Согласно контексту листочек скоро умрет, отпадет «je vais bientôt m'en aller
(уходить, уезжать; умирать; исчезать, пропадать)!» Итак, данный пропуск мы
заполнили наречием bientôt (скоро; быстро). Кстати, сказуемое этого
предложения vais m'en aller — глагол s'en aller в ближайшем будущем Futur
proche/immédiat (глагол aller в настоящем времени + инфинитив).
Что касается варианта bien tôt, то это сочетание двух наречий, среди которых tôt
— рано, а bien — наречие меры и степени со значением очень, слишком. В итоге
такое сочетание переводится как «слишком рано».
Тот факт, что сказуемое употреблено в будущем времени, исключает
правильность вариантов il y a un jour (вчера, то есть один день назад), который
употребляется со сказуемым в прошедшем времени, и un jour après (один день
спустя, на следующий день после чего-либо), который тоже употребляется с
прошедшим временем либо в косвенной речи, заменяя обстоятельство времени
dans un jour (завтра, то есть через один день). Не путайте с le jour d'après — на
следующий день, послезавтра.