Елена Филатова
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlang
На сайте с июля 2019
Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Безусловно, чем сильнее родной язык учащегося отличается от русского, тем труднее ему дается его освоение. Сейчас основной контингент, изучащий русский - это китайцы, и им очень сложно хотя бы потому, что китайская иероглифическая письменность не имеет ничего общего с русской. Я уже не говорю о системе падежей, видах глагола, глаголах движения и прочем. Китайский язык сложен в основном своей лексической системой, а не грамматической, поэтому русская морфология и синтаксис для китайцев - целый новый мир. Я бы сказала, что китайцы - определенно одни из тех студентов, которым сложнее всего изучать русский.

Подводные камни скрываются, конечно, не только на уровне грамматики. Например, в фонетической системе китайского языка нет русских звуков [ш], [щ], [ц], [ы] и многих других. Различия между [р] и [л] китайцы не видят.

С лексикой тоже все непросто: если носителям европейских языков помогает наличие в русском большого количества интернационализмов, то китайцы лишены подобной помощи.

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

О поребрике и бордюре знают все, этим двум словам даже поставили памятник в городке Бологое (см. https://images.app.goo.gl/jnWtZ9JK55kujDvAA). Кстати, такой же памятник есть еще и в городе Валдай:) Однако есть и другие "петербургские слова": кура, греча, шаверма, парадная, бодлон, ларек, резинка (то же, что и ластик), пышка, булка, пухто, виадук, карточка (то же, что и карточка), садоводство, сахарная трубочка, скакалка и т.п. Эти слова стали своеобразной торговой маркой петербурга, различия между московской и петербургской лексикой обыгрывают владельцы кафе (см. https://www.tripadvisor.ru/Restaurant_Review-g298507-d13889234-Reviews-Kura_Grec), "петербургские" слова печатаются на блокнотах, открытках, футболках.

Однако на самом деле очень четкого разделения на "московскую" и "петербургскую" лексику нет, в реальной жизни все слова смешиваются, так что даже коренные петербуржцы могут спокойно говорить "гречка" и не подозревать о существовании слова "пухто",

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Двуязычие или билингвизм - способность свободно говорить на двух языках. Границы понятия не совсем четко очерчены, вопрос о том, кто именно может называться билингвом остается дискуссионным. Должны ли билингвы знать оба языка одинаково хорошо? Являются ли, к примеру, профессиональные переводчики - билингвами? Так или иначе кажется, что здорово в совершенстве говорить на двух языках, но тут действительно есть подводные камни. В особенности трудности касаются двуязычных детей. Для речи ребенка-билингва часто характерно смешение фонетических, грамматических и лексических элементов систем двух языков. От переизбытка информации развитие речи ребенка может замедлятся, поэтому он может начать говорить позже сверстников. Часто билингвы испытывают сложности при обучении: обычно им нужен особенный подход, специальный класс для билингвов, иногда даже индивидуальное обучение. Им бывает сложно воспринимать информацию в том виде, в котором она предпоносится в рамках стандартной программы. Родителям, воспитывающим двуязычного ребенка, важно помнить о главном правиле: один родитель - один язык. Так у ребенка сложится более четкое представление о структуре обоих языков.

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Русский язык входит в число официальных языков ООН, поэтому количество уровней владения им соответствует Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком. Всего уровней 6: А1, А2 (элементарные уровни), B1,B2 (средние уровние), С1, С2 (продвинутые уровни). Уровень C2 примерно соответствует уровню носителя языка.

Для точного определения уровня студенту необходимо сдать специальный международный тест: Тест по русскому языку как иностранному (ТРКИ). Так что название уровня может звучать и по-другому, например, "этот студент владеет русским языком на уровне ТРКИ-2".

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Вопрос в том, что значит "понимать русскую речь". Упражнения на аудирование включаются в учебный процесс с самого начала, так что элементарные диалоги и тексты иностранцы начинают понимать довольно быстро. Другой дело - понимание фильмов, телепередач, просто речи на улице. Важно понимать, что темп речи, сложность употребляемой лексики и грамматики и т.п. может быть совершенно разной даже у носителей языка. Понять новостную передачу гораздо сложее, чем разговор подружек в кафе (хотя опять же зависит от разговора:)).

Если мы говорим о понимании 90% того, что слышит иностранец, то это уровень C1-C2, достичь его очень сложно и не всем удается. Минимум на это должно уйти года 4...(столько учатся на бакалавриате, к выпуску уровень должен быть С1).

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Безусловно, существует общая методика преподавания русского языка как иностранного, которая применяется во всех языковых группах. Однако некоторые преподаватели придерживаются мнения, что гораздо эффективнее работают национально-ориентированные методики, предназначенные для носителей конкретного языка. Такие методики учитывают интерференцию (влияние родного языка), сходства и различия лексики, грамматики, фонетики русского и родного языка учащихся. Для создания такой частной методики используется сопоставительный анализ двух языков.

Существуют специальные пособия, созданные для преподавания русского тем или иным группам студентов, например, для англоговорящих это: Алексеев В.А., Алексеева Н.И., Румянцева Н.М. Интенсивный курс русского языка. Месяц в Москве (для англоговорящих), Н. Караванова Говорите правильно. Курс русской разговорной речи, Nicholas J. Brown. Russian course и др.

В целом же, иностранцам обычно труднее всего разобраться с тем, чего нет в их родном языке. Так, англоговрящим сложно понять, зачем нужен падеж, почему порядок слов постоянно меняется, в каких случаях говорить "делать", а в каких "сделать". Если в родном языке студента тоже есть что-то подобное (например, падежи в немецком), то понять такие вещи легче.

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Слово "домой", как и слова "дорогой" и "тропой" в этих выражениях не склоняются вовсе, так как являются неизменяемыми частями речи - наречиями. Их действительно легко спутать с существительными, так как они являются мотивированными, т.е. образованными от других неслужебных частей речи - в данном случае от существительных "дом", "дорога", "тропа".

Наречия "дорогой" и "тропой" (см. идти (как?) дорогой, тропой) совпадают с формой творительного падежа соответствующих существительных. С наречием "домой" сложнее. Форма творительного у слова "дом", как известно, - домом. Откуда тогда взялось "домой"? Многие лингвисты считают, что "домой" - это форма направительного падежа, который использовался для обозначения направления (вопрос "куда?"). Направительный падеж затем исчез, а форма "домой" в языке так и осталась, только теперь она считается наречием.

С чего начать самостоятельное изучение русского языка?  — 2 ответа

Здравствуйте, Я уже 5 лет живу в России хорошо понимаю по-русский как говорят носители языка у меня отличный русский. Но я сам так не считаю. Как я могу улучшить свой русский. Изучить грамматику? Увеличить словарный запас? Найти репетитора?
1 человек оценил этот вопрос
Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Если я правильно поняла ваш вопрос, вы уже неплохо понимаете русскую речь (можете читать, воспринимаете русский на слух), но пока не очень хорошо говорите и пишите сами. Скорее всего, вы знаете много русских слов, но делать из них целые фразы пока не получается.

Как решить эту проблему? Практиковаться! Говорить и писать по-русски как можно чаще. Как это сделать? Вот несколько вариантов:

1) Сайты знакомств. Это банальный совет, но в приложениях tinder, badoo и т.д. можно легко найти себе русских друзей, c которыми можно будет тренироваться говорить.

2) Сайты для переписки с иностранцами. Есть и специальные сайты, которые специально сделаны для того, чтобы люди из разных стран могли общаться. Например, это pen4pals или learning russian with russians (facebook).

3) Разговорные клубы. Во многих городах есть специальные разговорные клубы, где собираются люди, которые хотят практиковать язык. Например, в Санкт-Петербурге русские разговорные клубы есть в Derzhavin Institute, в университете ИТМО, в Балтийском институте экологии, политики и права. Внимание! Участие в разговорном клубе иногда бывает платным!

4) Ваш русский блог. Очень хороший способ практиковать язык - вести свой блог на русском. Вы можете создать аккаунт в instagram, facebook, twitter и т.п. и писать там по-русски. О чем писать? Обо всем! Сделайте эту страницу своим личным русским дневником. Пишите там как можно чаще и скоро вы увидите, что ваш русский стал лучше. И не забудьте рассказать о вашем блоге друзьям! (особенно русским, пусть комментируют)

5) Ресурсы для самостоятельного изучения русского. Практиковаться в общении это хорошо, но без хорошей грамматической базы вы будете делать много ошибок. Поэтому я посоветую несколько хороших сайтов, которые можно использовать для самостоятельного изучения русского:

  • Learn Russian - онлайн учебник русского языка для начинающих http://learnrussian.rt.com/
  • YouLang - это готовые уроки по русскому как иностранному. В конце каждого урока вы найдете ответы на задания. В уроках часто есть аудио и видео. Ссылка: https://youlang.ru/
  • Онлайн-курсы института русского языка им. А.С. Пушкина - здесь вы найдете дистанционные курсы для каждого уровня. Ссылка: https://pushkininstitute.ru/learn
  • Russian on-line - здесь есть много хороших грамматических таблиц и упражнений. Ссылка: http://www.rus-on-line.ru/index.html
  • Red Kalinka - дистанционные курсы русского, много полезных материалов. Ссылка: https://shop.redkalinka.com/en/9-russian-books-with-audio?ref=null?ref=null
  • Точка.ру - хороший учебник русского языка для начинающих. Ссылка: tochkaru-book.com
Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

"Большой словарь русских поговоро" В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной определяет "русский дух" как "то, что составляет русский народный характер, духовную суть русской нации". Словарь "Основы духовной культуры" В.С. Безрукова предлагает более развернутую трактовку: "это символ органического целогодуховно-тварного начала человека, что является стержнем жизненных смыслов русских людей. Формировалсяон еще в дохристианский период, вошел в народный фольклор и литературу («Здесь русский дух, здесь Русью пахнет»). Православие вознесло русский дух до общенациональной государственной идеи («Москва – третий Рим»). Русский дух, по утверждению ученых, ориентирован на формирование и поддержание силы русской цивилизации как цивилизации духовной, богатырской, гостевой и гостеприимной".

Итак, основные отличительные черты русского духа, согласно этому определению, - богатырство, сила, гостеприимство, патриотизм. Если говорить о именно литературных, а не фольклорных героях, на ум приходят Петр Гринев из "Капитанской дочки", Платон Каратев, капитан Тушин или Пьер Безухов из "Войны и мира", мужик из "Как один мужик двух генералов прокормил", Василий Тёркин из одноименной поэмы Твардовского, Чапаев Фурманова, Григорий Мелихов из "Тихого дона". Все эти персонажи, конечно, разные, но в каждом "русского духа" достаточно, по-моему. Если бы пришлось вибирать одного (для сочинения, например), я бы написала о Григории Мелихове.

Интересный вопрос
Преподаватель русского языка как иностранного, автор уроков на портале Youlangyoulang.ru

Проблема школьного английского в основном в том, что он очень формальный, правильный, в реальной жизни люди так не говорят. С одной стороны, в этом нет ничего плохого, ведь на начальных этапах важно понять общие принципы строения языка. С другой стороны, когда ученики узнают, например, что вовсе не обязательно всегда называть субъект в предложениях вроде "i speak" (можно обойтись одним сказуемым) у них случается когнитивный диссонанс: "как так, меня не так учили".

Если говорить о классических примерах "устаревшего" английского, то это "shall" вместо "will", обязательное использование "whom" (в современном языке его чаще заменяют на "who", иначе звучит слишком вычурно), обязательное использование в предложении подлежащего и сказуемого (они вполне могут и опускаться), правило никогда не заканчивать предложение предлогом и т.д.

Самый лучший способ изучать именно тот язык, который используют носители - это, конечно, читать современные книги и СМИ, смотреть новые фильмы, сериалы и т.п. Недавно, например, слушала песню Billie Eilish "My boy" и узнала, что говорить "He don't love me" - абсолютно законно (а ведь в школе учат, что только "he doesn't" и никак иначе). Так что школьные учебники - это база, которая для начала никому не повредит, а дальше уже погружение в языковую среду настолько глубоко, насколько это возможно. Тогда все получится)