"Собака лает, а караван идёт" — "The dog barks, but the caravan goes on". Её трактуют так: движению вперёд каравана ничто не помешает. Они лают, но ни на что не влияют. В России действительно трактуется как «несмотря на критику со стороны, продолжай делать своё дело», а вовсе не наоборот