Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Научный сотрудник ВШЭ, к.ф.н, автор канала "Лингвоед". Куратор темы "Филология"  · 25 февр 2021  ·
lingvoed

Миф дня #2: феминитивы — это явление нашего времени

Спор о полезном/разрушающем влиянии феминитивов на русский язык продолжается уже не один год. За это время специальные номинации для женщин успели выйти из подполья субкультуры в сферу общеупотребительной лексики: наличие авторок и блогерок, похоже, всё меньше шокирует блюстителей чистоты русского языка, а недавно Юрий Дудь вполне гармонично ввернул корешесса в одной из своих программ. Возможно секрет такой быстрой адаптации русского языка к нововведениям заключается в том, что феминитивы были с нами всегда.
Назад в будущее
Модель образования феминитивов с помощью суффикса -ин- известна уже многие столетия. Именно так появлялись номинации для жены князя (княгиня), а также жены и дочери герцога (герцогиня). Интересно, что слово княгиня могло обозначать и правительницу, в то время как герцогиня (как и генеральша) обозначали только статус супруги:
Ни велика, ни мала, схожа на богиню,
Поступью же превзошла всякую княгиню.
В.А. Тредиаковский, 18 век
Другиня и подруга
Филологи 18 века задумывались на тем, что слово подруга носит легкий и необязательный характер. Поэтому ещё 200 лет назад в русском языке использовался феминитив другиня, в котором в большей степени проявляется значение искренней дружбы и привязанности. Обычно речь шла о крепкой женской дружбе:
Ты поверить не можешь, другиня моя, ― продолжала она, ― сколько обладательница наша влюблена в Алима. М. Д. Чулков, «Пересмешник, или Славенские сказки», 1766–1768 г.
Интересно, что раньше существовало слово врагиня для номинации враждующих друг с другом женщин.
Названия профессий
В 1795 году Гавриил Державин пишет стихотворение “К Анжелике Кауфман”, которое начинается так:
Живописица преславна,
Кауфман! подруга муз!
Кроме того, в текстах того времени встречаются малерша, импровизатриса, виртуоза, камедиантша, продавщица, одевальщица и уборщица. Кофейницами, кстати, называли женщин, которые гадают на кофейной гуще.
В конце 19 века стали появляться новые профессии, а с ними — новые феминитивы. Вот делится своими переживаниями о судьбе русского языка Салтыков-Щедрин:
А все эти женские курсы, эти акушерки, астрономки, телеграфистки, землемерши, tout ce fatras…” (Салтыков-Щедрин. “Письма к тетеньке”. 1881–1882)
В прессе все чаще появляются автомобилистки, авиаторши, летчицы, спортсменки и циклистки. “Одесский листок” пишет о первой немецкой летчице Мелли Беезе:
Это – авиаторша и конструкторша одновременно. Недавно она получила должность директрисы германского завода, строящего аэропланы” (17.12.1913).
Таким образом, феминитвы долгое время жили в русском языке своей естественной жизнью. Трудно сказать, что пошло не так в 20 веке. В какой-то момент русский язык пошел по пути большей универсализации и бюрократизации. Может быть, использование двух различных номинаций для одной и той же профессии стало казаться излишеством. Но, как известно, история языка любит повторяться.
Если вам интересно больше узнать о историческом пути феминитивов в русском языке, то рекомендую почитать книгу Ирины Фуфаевой "Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция".
Лингвистические игры и загадки на моем канале в Telegram. Присоединяйтесь!Перейти на t.me/lingvoed

Насчет "герцогини" не соглашусь. Были владетельные герцогини, и немало. Одна Великая Мадемуазель чего стоит...

По теме есть отличная книга !) Ирина Фуфаева «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция»

@Анна Перепелица, да! Я в конце статьи дал на нее ссылку.

В моём личном мировоззрении форсированное навязывание норм в угоду политической повестки — это вредно, глупо и недальновидно.

Ну, то есть, обычный носитель употребляет слова «блогерша» или «авторша» без какой-либо задней мысли, но вот наскоро слепленные по западнославянской модели «авторки» и «блогерки» сразу выдают идейно заряженных активистов, а вернее, активисток. Есть одна вещь, которые люди при этом никак не могут понять — можно насильно народу навязать новые языковые нормы, можно попытаться всех загнать в рамки жёсткого прескриптивизма, где во главе угла с на всех уровнях языка будет преобладать политически верная доктрина, но вот путём изменения языка заставить людей мыслить так, как хотят любые политактивисты не получится никогда.

А вообще, вангую, всех этих «авторок» и «блогерок» ждёт судьба слова «мокроступы».

@Павел Ушаков, авторка тоже до 20 века возникла в нескольких языках славянского происхождения
Комментарий был удалён за нарушение правил

@Илья Дашевский, обычно пользователей языка беспокоит, когда система начинает развиваться по образцу английского, например. А унисекс в номинации профессий - это как раз такой (совсем не уникальный) путь.