Ни велика, ни мала, схожа на богиню,
Поступью же превзошла всякую княгиню.
В.А. Тредиаковский, 18 век
Ты поверить не можешь, другиня моя, ― продолжала она, ― сколько обладательница наша влюблена в Алима. М. Д. Чулков, «Пересмешник, или Славенские сказки», 1766–1768 г.
Живописица преславна,
Кауфман! подруга муз!
А все эти женские курсы, эти акушерки, астрономки, телеграфистки, землемерши, tout ce fatras…” (Салтыков-Щедрин. “Письма к тетеньке”. 1881–1882)
Это – авиаторша и конструкторша одновременно. Недавно она получила должность директрисы германского завода, строящего аэропланы” (17.12.1913).
Насчет "герцогини" не соглашусь. Были владетельные герцогини, и немало. Одна Великая Мадемуазель чего стоит...
По теме есть отличная книга !) Ирина Фуфаева «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция»
@Анна Перепелица, да! Я в конце статьи дал на нее ссылку.
В моём личном мировоззрении форсированное навязывание норм в угоду политической повестки — это вредно, глупо и недальновидно.
Ну, то есть, обычный носитель употребляет слова «блогерша» или «авторша» без какой-либо задней мысли, но вот наскоро слепленные по западнославянской модели «авторки» и «блогерки» сразу выдают идейно заряженных активистов, а вернее, активисток. Есть одна вещь, которые люди при этом никак не могут понять — можно насильно народу навязать новые языковые нормы, можно попытаться всех загнать в рамки жёсткого прескриптивизма, где во главе угла с на всех уровнях языка будет преобладать политически верная доктрина, но вот путём изменения языка заставить людей мыслить так, как хотят любые политактивисты не получится никогда.
А вообще, вангую, всех этих «авторок» и «блогерок» ждёт судьба слова «мокроступы».
@Илья Дашевский, обычно пользователей языка беспокоит, когда система начинает развиваться по образцу английского, например. А унисекс в номинации профессий - это как раз такой (совсем не уникальный) путь.