🙂🔆 HELLO, SPRING!
Сегодня первый день весны! Давайте пополнять свой словарный запас «весенними» английскими идиомами.
🔆1. A spring in one’s step
Значение этой идиомы: быть в радостном настроении и полным энергии.
Пример: Mike is walking with a spring in his step.
🔆2. To spring into action
Слово «spring» может быть как существительным, так и глаголом, причем неправильным (spring-sprang-sprung). Так вот когда «spring» выражает действие, оно переводится как «прыгать, пружинить, скакать». Поэтому данная английская идиома означает: внезапно начать что-то делать или спешить, суетиться.
Пример: I jump out of bed and spring into action every morning.
🔆3. Spring to life
Весной все распускается, оживает после зимней спячки. И в данном случае английская идиома передает всю суть весенней поры, т.е. «возвращение, возрождение все к жизни».
Пример: The party always springs to life when Susan walks in.
🔆4. Spring fever
«Весенняя лихорадка» — это такое время, когда человек в хорошем настроении, вдохновлен и полон энергии из-за теплой приятной весенней погоды.
Пример: I just want to go outside and enjoy the warm sunshine. It must be a spring fever.
🔆7. Spring chicken / be no spring chicken
Означает юную и наивную особу, обычно женского пола ("юная цыпочка").
🙂Напишите в 3-4 английских словах, какие чувства вызывает у вас весна?
🔆Какие английские идиомы, связанные с весной, вы знаете?
#Englishidioms