Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как изменился английский язык за последний век?

Иностранные языкиАнглийский языкЛингвистика
Анонимный вопрос
  · 4,8 K
Лучший
Методистка английского от Яндекс Практикума  · 30 июн 2022
Английский, как и любой другой живой язык, постоянно меняется, но последнее столетие отличилось особенно. Одной только лексики стало на четверть больше: оксфордский словарь зарегистрировал 185 000 новых слов!
Почему же так происходит?
Как только в жизни людей появляется что-то новое, возникает и потребность об этом говорить. А мы помним, что XX век был богат на события, новые технологии, поп-культурные явления и социально-экономические перемены.
Глобализация тоже делает своё дело. Это даёт возможность найти свой единый и уникальный язык движениям, культурам и сообществам по всему миру. Но в то же время, приводит язык к стандартам. Поэтому многие выражения, которые мы изучали в школе, теперь неактуальны.
Самый популярный пример. На уроках нам говорили, что есть три основные приёма пищи: breakfast, dinner и supper (завтрак, обед и ужин). Но в неформальном общение использовались breakfast, lunch и dinner.
— I’ll freshen up before dinner. (Я освежусь/приведу себя в порядок перед ужином)
— Is it time for dinner yet? (Ещё не пора ужинать?)
Или pupil. Сейчас его вытеснило слово student. Во всяком случае, если речь не о глазах (ведь pupil — это ещё и зрачок, а не только ученик)!
Американский английский
С XX века особенно успешно распространился американский английский, сильно потеснив британский. И сами британцы стали охотней использовать can вместо tin, а schedule всё чаще произносят как /ск/ вместо /ш/.
В разговорной речи по всему миру like активно претворяет прямую речь:
— So he was like, ‘Are you for real?’ (Он такой: «Ты серьёзно?»)
Язык как инструмент
За последнее столетие люди осознали, что не только они управляют языком, но и он их мировоззрением. Например, в английском появилось пространство для местоимения they в единственном числе. Оно приходит на помощь, когда мы говорим о людях, не зная об их гендере.
— Looks like someone left their phone on the table. (Кажется кто-то оставил на столе телефон)
— I don't know who did that, but we should find them! (Я не знаю, кто это сделал, но нам нужно его/её найти!)
Сокращения вроде he didn’t и she’ll мы усвоили ещё за партой, но и эти изменения закрепились в XX веке, хотя до этого правильнее было использовать полную форму.
Посмотрим, какие лингвистические перемены готовит нам XXI век!
Компания сложной академической разработки. Хорошо учим английскому исследуем...  · 30 июн 2022  · hopnscotch.com
Ещё одно важное изменение в английском — распространение they как гендерно-нейтрального местоимения. Раньше местоимением по умолчанию было he: If a person really wants something, he will get it. — Если человек чего-то действительно хочет, он этого добьётся. В русском это предложение звучит естественно. Существительное мужского рода «человек» логично заменить... Читать далее
Полезное об английском в InstagramПерейти на instagram.com/hopnscotch
Профессиональный литератор  · 27 июн 2022
На что обратил в первую очередь я как филолог-любитель (которому приходилось сталкиваться с методиками обучения английскому чуть ли не вековой разницы). 1. "Королевский английский" отправлен в отставку. Еще полвека назад оксфордско-кембриджский вариант английского языка при обучении считался нормативным, сейчас ему скорее предпочтут американский "мириам-уэбстеровский"... Читать далее