К ответу Александра Викторовича можно лишь добавить, что то же самое верно и для современного испанского личные местоимения él, ella и ello происходят соответственно от указательных латинских ille, illa, illud (тот, та, то) и даже, на ряду с другими личными местоимениями и в отличие от всех остальных имен испанского языка, сохраняют парадигму склонения. В других романских языках скорее всего как-то также, но лучше спросить у специалистов.
Также интересен случай личного местоимения usted, которое относится ко второму лицу, однако сочетается с глагольными формами третьего. Сейчас ещё пока жива память о том, что изначально это вежливое обращение Vuestra Merced (ваша милость), фиксируемое в источниках с XVI-XVII вв. Однако было бы интересно узнать, как грамматисты будущего будут квалифицировать такое местоимение, которое сочетается исключительно с глаголами в третьем лице, а в словоизменительной парадигме имеет формы, совпадающие с формами других местоимений этого же лица, когда из массового сознания этот факт окончательно вытеснится.
Стоит в сторонку заметить, что хотя, например, и в санскрите мы наблюдаем такой же процесс: местоимения третьего лица происходят по всей видимости от ведийских указательных sá, sā, tád, то есть через протоиндоиранскую ветвь восходят к ПИЕ *so (m), *se-h₂ (f), *to-d (n), я бы предостерегла от построения единой формулы для всех ИЕ-языков. Только пристальное непредвзятое изучение каждого случая приведет к истинному знанию.