Давайте поговорим о времени, таком драгоценном и быстротечном...
Все мы знаем, что время в английском - это «time» (если имеется в виду present/past/future simple/continious/perfect, используем слово «tense»).
Но знаете ли Вы следующие фразы, связанные со словом «time»? Давайте проверим!
A long time ago
Чтобы сказать, что какое-то событие/история произошло(а) давныыым-давно, можно употребить выражение «a long time ago», дословно «долгое время назад»
•The story begins a long time ago-История началась/произошла давным-давно.
In no time
Что? «В нет времени»? Как это перевести?
На самом деле все просто. Фраза дословно переводится как «на протяжении никакого времени», то есть тут же, действие выполнилось в очень короткий срок.
•He packed his things in no time - он тут же упаковал свои вещи.
It’s only a matter of time
Когда мы не можем точно определить, когда произойдет что-либо или когда мы подготовили все для решения проблемы, и осталось только ждать, мы говорим «это только вопрос времени». Вот пример:
•We need to hold on, it's just a matter of time-Нам нужно продержаться, это только вопрос времени.
At times
•At times the sea is rough and stormy-временами море волновалось и штормило
At times-иногда, временами, ставим, когда что-то происходит с перерывами, не постоянно
As time goes by
Чтобы перевести фразу «Со временем, он начал меняться», используем данную фразу-«as time went(предложение в прошедшем) by, he started to change»
At one time or another
Эта фраза часто употребляется и очень похожа на «at times», означает «время от времени»
•We all do foolish things at one time or another-мы все делаем глупые вещи время от времени.