Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Автор проекта о русском языке и книгах "Беречь речь".  · 6 мая 2022  ·
berech_rech

​Это совсем другой коленкор... А что такое коленкор, помните?

Это совсем другой коленкор... А что такое коленкор, помните?
«Другой коленкор» говорят с одобрением, подразумевая «совсем другое дело» и «то, что нужно, подходит». А Ноздрев в «Мёртвых душах» в адрес одной прелестницы промолвил: «Так вот уж девушка! Можно сказать: чудо коленкор!». Само совершенство, получается.
А вообще коленкор — это одноцветная хлопчатобумажная ткань, которую обычно использовали для книжных переплётов и в качестве подкладки у одежды. Название связывают с французским словом calencar.
Ушаков дополняет, что русское слово произошло от двух французских сразу: calicot — бумажная ткань и calencar — род крашеной материи (от перс. kalamkar).
Как ткань попала в устойчивое выражение?
В словаре Михельсона я нашла отметку, что фразу «не тот коленкор» использовали торговцы. Это означало «не тот товар, не то». Возможно, первым товаром, в отношении которого сказали фразу, был сам коленкор. А потом она стала универсальной, переместившись из торговой среды в нашу речь.
А вы часто вспоминаете коленкор?
Перейти по ссылке
telegra.ph/file/4749aca37c71514f9b6f3.jpg
Часто употребляю выражение,а о смысле не думаю.Хотя,прежде чем говорить,надо бы узнать сперва.
Спасибо за информацию!
Каждый Божий день...