Английский язык уже давно имеет статус международного языка. Как и подобает языку, на котором говорит весь цивилизованный мир, в нем достаточно много заимствований – многие исследователи считают, что современный английский состоит из исконно английских слов лишь на 30%. И, конечно же, заимствования не обошли стороной наш с вами язык. Правда, по сравнению со своими ближайшими соседями по языковым группам, английский заимствует от нас не так уж много.
Sable, tsar, rouble, beluga, altyn, samovar – заимствования, датирующиеся XIV-XVI веками, когда Англия только начинала устанавливать более прочные торговые связи с Россией.
Balalaika, uralite, siberite, mammoth – слова периода начала существования Российской империи. Перенятию этих слов способствовал возросший интерес к русскому языку у англичан, вызванный выходом первого печатного учебника для западной аудитории.
Nihilism, Decembrist, cossack, Ugric – заимствования с более политическим окрасом, возникшие на фоне событий XVIII-XIX веков. Некоторые из этих слов имеют латинские корни, но перенятие их в английский пошло непосредственно из русского языка. Часть из них пошла от других народов, населяющих территорию Российской Империи.
Perestroika, soviet, komsomol, privatisation, cosmonaut – слова периода существования Советского Союза, или же просто «советизмы». Большая часть таких слов уже вышла из употребления, потому что их существование в первую очередь было обусловлено необходимостью описать новые явления, происходившие в русской действительности.
Borzoi, vodka, ruble, taiga – примеры русских заимствований, плотно закрепившихся в современном английском. Их нетрудно встретить в речи англичан и американцев и сейчас.