Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Филолог и лингвист, преподаватель в институте филологии и журналистики  · 9 авг 2021  · sgu.ru/person/rogozhina-elena-igorevna

Ироническая пунктуация

Обычно кавычки употребляются для выделения прямой речи, цитат, наименований предприятий, литературных произведений и публикаций. Кроме того, кавычки нередко используют для выделения слов, подчеркивая иронический смысл. Известны также "воздушные кавычки" - жест, который обозначает кавычки в устной речи.
"Воздушные кавычки часто используются для выражения сатиры, сарказма, иронии или эвфемизма, и аналогичны ироническим кавычкам в печати"
Предлагаю начать распутывать этот клубок постепенно. Разберемся с "воздушными кавычками".
Использование подобного жеста было зафиксировано в 1927 году (in the July 1927 edition of Science):
"Some years ago I knew a very intelligent young woman who used to inform us that her 'bright sayings' were not original, by raising both hands above her head with the first and second fingers pointing upward. Her fingers were her 'quotation marks' and were very easily understood."
Гленда Фаррелл использовала воздушные кавычки в комедии 1937 года «Завтраки на двоих».
А сам термин «воздушные кавычки» появился в журнале Spy в 1989 году в статье Пола Рудника и Курта Андерсена, которые утверждают, что они стали обычным жестом в 1980 году.
Следующий пункт программы - пугающие кавычки (scare quotes), их также называют shudder quotes (дрожащие), sneer quotes (насмешливые ), quibble marks (придирчивые). В 1956 г. этот термин ввела британский философ Элизабет Энском, занимающаяся также философией языка.
Финниган Рут в работе "Почему мы цитируем?" (Finnegan, Ruth. Why Do We Quote?: The Culture and History of Quotation. Open Book Publishers (2011))
высказала мнение, что использование графического символа для обозначения иронии или сомнений восходит к гораздо более древним временам: древнегреческие авторы использовали для этой цели знак diple periestigmene.
Diple periestigmene (dotted diple)
Но это еще не все. Оказалось, что английском письменном языке используется иронический знак пунктуации (irony punctuation):
Придумал иронический знак французский поэт (а также лингвист) Альканте де Брам (псевдоним Марселя Бернара) в конце XIX века. Это предложение было поддержано в 1966 году французским писателем Эрве Базеном в его книге «Давайте ощипаем птицу» (фр. Plumons l’oiseau), но тот использовал другую форму:
Возможно, именно эти символы стали прародителями эмотиконов, а затем и современных эмодзи, способных передать не только иронию, но и более широкий спектр смыслов.

Отличный пост!

@Евгения Ворсина, благодарю!