Японская мера веса "ippyou" (60 кг, 1 мера) - мера измерения мешка риса, который без труда может нести японская женщина.
Японская мера измерения площади "татами" (размер одной циновки пола) до сих пор используется повсеместно в Японии, например, для обозначения площади жилых помещений.
Японская мера для упаковки алкогольного напитка саке - 18 литров, 斗.
Английский foot, который у нас переводится, как "фут", используется в малайском языке и переводится дословно "нога" - kaki.
На фото японки держат по 300кг риса (5 мешков по 60кг)
Хитрый дам ответ. Так чтобы подумать. В англоязычных странах есть понятие "Фунт" - 400 грамм, а в России - "Пуд" - 16 кг. Слова очень древние. Явно транскрипция одного слова и понятия.
А какого? И почему это понятие весит в России в 40 раз больше, чем в Европе?
С уважением.