Иногда полезно услышать аутентичное звучание отдельных звуков. Скажем, чтобы не Ё-кать в слове first, необходимо каждый звук произнести, чтобы понять, что никакого "фёст" в нем на самом деле нет, но есть F-I-R-S-T. Как пишется, так и слышится. И не надо ничего изобретать в виде правил, где буквы игнорируются напрочь. В пританском можно R произнести даже мимически, чтобы влиял на соседние звуки. Мимические звуки игнорируются системой транскрипции, потому что транскрипция помогает увидеть лишь общий принцип прочтения слов. Скажем, игнорируя лабиализацию - вытягивание губ "трубочкой" на мимическом звуке [W] в слове WRITE, мы сами создаем полную омонимию со словом RIGHT, где GH мимически расширяют гортань и создают "микропридыхание", которого нет в слове WRITE. Носители языка слышат разницу и иностранный акцент. Соответственно, такой идентичности звучания быть не должно изначально.
Но есть еще и интонация, мелодика, ритм, логические ударения, которым необходимо слитное прочтение, так как последняя буква предыдущего слова влияет на первую следующего. Это то, что касается речи. А пробелы между словами есть только на письме. Если мы говорим не о немецком, конечно. В связной английской речи их почти не бывает.
И да, еще кое-что. Фонетика раньше грамматики - время на ветер. Пустой звук всегда фальшивый.