Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как перевести с английского stir fry?

Обычно используется в азиатской кухне. В чем отличие от просто «жарить»?
Еда, напитки и кулинарияИностранные языкиКак перевести правильно
  · 1,5 K
Гастрономия. Шеф повар. Рыба и морепродукты  · 5 окт 2021
Stir - мешать. Но в данном случае это перемешивание встряхиванием. То есть сочетание stir fry жареный встряхиванием. Это метод работы на сковороде или воке, когда блюдо перемешивается встряхиванием сковороды. Масла используется немного, иначе разбрызгивание вызовет ожоги и горение от вока, ведь там подача газа под давлением и сковорода греется до высоких температур. Сам процесс обжаривания быстр, так как мясо должно остаться мягким и сочным, а овощи хрустящими и сохранить свой вкус.
1 эксперт согласен
Автор, редактор и переводчик кулинарной литературы  · 3 окт 2021
В словосочетании stir fry важно не забывать про stir - главный принцип этого стиля жарки в том, что она происходит при постоянном помешивании. Стир фрай - это очень быстрая обжарка на очень сильно разогретой сковороде (в оригинале в китайской кухне - в воке). (Нам же больше привычна жарка на среднем огне в течение довольно длительного времени, с редким помешиванием.)... Читать далее
1 эксперт согласен
Помогаю достигать бОльшего с помощью английского, амбассадор TOEFL и IELTS  · 3 окт 2021  · taplink.cc/learn_teach_eng
Stir fry - это как раз способ приготовления в воке, что характерно для азиатской кухни. Когда обжаривают быстро с большим количеством масла.
1 эксперт не согласен
Масла для стир фрая берётся небольшое количество. Большое - это уже жарка фри. Не стоит безоговорочно верить тому... Читать дальше