Слово "манатки" к нам пришло из польского языка - manatki, что переводится, как "скраб" или "пожитки". Ну а поляки до этого его переняли из латинского языка (manata - пригоршя, узелок).
Если вопрос не философского характера, то мой ответ: конечно, стихи без рифм имеют право на жизнь, но только в том случае, если в них даже без рифм присутствует определенная ритмичность... Читать далее
Я далеко не эксперт, но все же мысли на этот вопрос есть. Любому парню было бы не приятно быть в такой ситуации. Здесь большую роль играет психология. Если вы верите в такие свойства... Читать далее
18+ контент
Мы посчитали, что не все хотят видеть подобный контент в ленте, но вам виднее.