"Яро" по-японски обозначает не очень вежливое название мужчины в третьем лице, отсутствующего при разговоре: (野郎), типа нашего "чувак".
В Японии распространено сочетание БАКА ЯРО (馬鹿野郎) - наиболее точно можно перевести, как "тупой чувак", "тупица" или "придурок".
Обращаться к кому-то с использованием этого слова не принято, то есть, слово не используется в таком контексте и выражение будет непонято.