Когда-то давно тоже задавался этим вопросом, обратился к гуглу. Выяснил, что господа-китайцы ориентируются по контексту песни. То бишь, в китайских песнях главное уловить смысл, а там дальше всё как по маслу c:
тобишь?
Конечно же, никто из китайских певцов не будет при исполнении песен соблюдать тоны именно в том виде, в котором мы их учим при обычном чтении - это нереально, так как просто-напросто не получится воспроизвести мелодию корректно.
Ну а содержание песни понятно из:
контекста
субтитров, которые практически всегда прилагаются
В китайском языке около 10 диалектов. И если песня на "твоем" диалекте, то ты без труда поймешь смысл песни и без тонов. Если она на другом, то приходиться напрягаться и вслушиваться в смысл. Вот я немного знаю французский и при прослушивании песен понимаю некоторые слова. Так и доходит смысл.
В свое время на уроках китайского преподаватель рассказала нам, что на слух понять, о чем же там поется, далеко не всем китайцам под силу, поэтому музыкальные клипы там с китайскими субтитрами, ну а кто не смотрел клип, всегда может "загуглить" :)