Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Филологи, часто ли вы встречали в иностранных языках случаи, когда знакомая буква даёт непривычный звук? Скажем, в турецком буква c читается как "дж"?

Иностранные языкиФилология+2
Сергей Апасов
  · 2,3 K
Полиглот. Владею 7 языками. Знаю дореволюционную орфографию. Увлекаюсь лингвистикой.  · 22 мая 2020

Постоянно. Это связано с тем, что в разных языках происходят разные фонетические процессы. Можно посмотреть на ту же букву j в английском, французском, испанском и немецком, чтобы оценить то, как по-разному она может быть произнесена.

Из европейских языков самый странный с точки зрения произнесения латинских букв на мой личный взгляд - это венгерский. Там s произносится как "ш", sz - как "с", а gy как "дь" и ещё несколько других не самых очевидных правил чтения. Так самоназвание страны Венгрия по-венгерски будет писаться Magyarszág, а произносится как "Мадьярсаг".

под мобилки прогаю, в железяках ковыряюсь, домашний лингвист  · 1 апр 2018

Далеко ходить не нужно. В украинском буквы Е, И читаются как русские Э, Ы. Более того, вы сами уже догадываетесь, какая там Г. Я был удивлен, когда узнал.

Китаист, недописатель, кофеман  · 20 окт 2017

Китайский язык богат на такие несоответствия. Правда в нем нет букв, зато есть пиньин - система, позволяющая записывать звучание иероглифов латиницей.  Но и там не все так просто. 

Например, слово xie будет читаться как сие, потому что в пиньине x заменяет звук с. Еще примеры: que - чуэ, так как q читается, как ч, jiu - дзёу, т.к j соответствует дз, zhan - джан, т.к zh=дж и т.д.

Как Вам китайский? Трудно изучать?