Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как лучше всего перевести на русский слово 'unsustainable' в экологическом контексте? "Неустойчивый" не подходит, коряво.

ЭкологияАнглийский языкПеревод
Сергей Золотарёв
  · 1,3 K
Лучший

Один из возможных переводов термина “sustainable development”, которое буквально означает «самоподдерживающееся развитие», – «сбалансированное развитие». В этом случае – сбалансированное между использованием природных ресурсов и их естественным возобновлением либо сбором и повторной утилизацией отходов, а также сбалансированное между выбросом загрязняющих веществ и иными негативными воздействиями на окружающую среду и способностью окружающей природной среды эти выбросы и негативные антропогенные воздействия нейтрализовывать.

К сожалению, в русском языке термин «сбалансированное развитие» не объясняет, что именно и с чем «сбалансировано». Принятый перевод «устойчивое развитие», по крайней мере, внятно передаёт основной (но далеко не полный!) смысл английского “sustainable development”, то есть возможность развития без кризисов и итогового краха (от истощения и дефицита ресурсов либо от чрезмерного загрязнения и иных форм необратимой деградации среды обитания).

Однако в профессиональных текстах, которые обычно читают знающие азы экологии люди, можно переводить “unsustainable development” термином «несбалансированное развитие».

1 эксперт согласен
Архитектор, дизайнер, инженер по энергоэффективности, со-основатель архитектурной студии...  · 19 июл 2021  · m-a-arch.space
Можно заменить на "не соответвующее принципам устойчивого развития", но это очень длинно. Я бы заменил на экстенсивное развитие Впринципе по смыслу похоже. > ЭКСТЕНСИВНОЕ ВЕДЕНИЕ ХОЗЯЙСТВА — развитие, расширение хозяйства, увеличение выпуска продукции за счет привлечения дополнительных ресурсов, увеличения используемых ресурсных источников, без повышения эффективности... Читать далее
Архитектура. Энергоэффективные дома. 3д печать бетоном. Дизайн интерьеров.Перейти на m-a-arch.space
1 эксперт согласен
преподаватель английского языка как по образованию, так и по призванию  · 19 июл 2021

Если уж спрашиваете значение слова, то давайте контекст - предложение или словосочетание, в котором это слово присутствует. А иначе это просто "угадайка"… Как вариант возможен перевод "экологически вредный, неэкологичный, экологически небезопасный, наносящий вред экологии"