Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как перевести/адаптировать на английский фразу "мне насрать на моё лицо", чтобы сохранилась игра слов?

Иностранные языкиЗашкваршн+3
Дмитрий Зангиев
  · 1,3 K
программист, аналитик, специалист по безопасности, диванный философ, интересующийся...  · 26 апр 2019

Игру слов почти всегда перевести невозможно. Есть несколько удачных примеров, но как правило, даже если перевести и удаётся - на другом языке получается не очень смешно. Здесь можно было бы примерно сохранить смысл и игру слов, переведя: "I don't give a shit on my face", но хоть это и означает "мне насрать" или "я не придаю этому ~~значения~~дерьма", буквально это будет слышаться как "я не сру на своё лицо"