Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как сделать анализ стиха Яулык Муса Джалиль или где его можно скачать?

ЛитератураПоэты
Анонимный вопрос
  · 4,8 K

Русский перевод стихотворения может быть проанализирован, например, так.

Платок

Платочек в руку на прощанье
Вложила мне моя любовь,
И вот его к открытой ране
Прижал я, чтоб не била кровь.

Отяжелел платок дареный,
От крови стал горяч и ал.
Платок, любовью озаренный,
Ослабил боль и кровь унял.

Я шел на смерть за счастье наше
И не боялся ничего.
Пусть кровью мой платок окрашен,
Но я не запятнал его.

Июль 1942

1. Дата и история создания

Муса Джалиль — советский татарский поэт и журналист, военный корреспондент. В 1941 году он был призван в ряды Красной Армии, воевал на Ленинградском и Волховском фронтах, а в июне 1942 года был тяжело ранен в грудь и попал в плен. Вступив в созданный немцами легион «Идель-Урал», он продолжал оставаться верным родине — вступил в созданную легионерами подпольную группу и помогал организовывать побеги военнопленных.

Именно в это тяжелое время — в июле 1942 года было написано стихотворение «Платок».

2. Тематика произведения

Стихотворение «Платок» можно отнести к любовной лирике. При этом оно не может быть рассмотрено в отрыве от общественно-политической — военной — проблематики. Лирический герой пишет любимой письмо с фронта о своем ранении и о том, что подаренный ему на прощанье платок облегчил его боль. А проводя ассоциации с реальной биографией поэта, мы можем предположить, что строки «Пусть кровью мой платок окрашен, Но я не запятнал его» передают отношение поэта ко времени, проведенному в плену, и намекают на его подпольную антифашистскую деятельность.

3. Проблематика произведения

Это стихотворение, несмотря на его яркую лирическую состовляющую, ставит в качестве главной проблемы отношения человека и родины, солдата и Отечества, чести и достоинства в бою. «Я шел на смерть за счастье наше И не боялся ничего», — пишет поэт, подчеркивая, что миллионы солдат шли на бой ради своих семей. «Пусть кровью мой платок окрашен, Но я не запятнал его» — проникновенные строчки о чести и проявленной в бою отваге.

4. Лирические герои стихотворения

Лирический герой стихотворения — солдат, тяжело раненный на фронте, который вспоминает прощание со своей любимой.

5. Художественно-выразительные средства

Стихотворение не изобилует лексическими средствами художественной выразительности. Перевод оригинального текста на русский язык с точки зрения художественно-выразительных средств довольно аскетичен. Впрочем, нашлось в тексте место эпитету: «Платок, любовью озаренный»;

и яркому оксюморону:

Пусть кровью мой платок окрашен,
Но я не запятнал его.