Кофе по-венски - это сливки взбитые и щепотка мускатного ореха.
Кофе по-турецки - мелкого помола кофе с сахаром, и там еще с лукумом. Рядышком. И осадок такой вот будто угольная пыль.
Кофе по-ирландски - кофе с коричневым сахаром и большой долей виски.
Кофе по-кинийски - с кайенским перцом острым на кончике ножа.
Кофе по-льежски - с шоколадной стружкой.
Кофе по-старбаксовски -кофе пережаренный, горький, будто бы и кофе. Но мы то знаем! С примелькавшимся то ли бомжем, то ли профессором в кресле у очага, за портъерой.
"Кофе" по-английски: "Coffee". Но, в общем, кофе по-английски - это "чай".
Кофе по-московски - кофе с лимоном и глазированным сырком.
Кофе по-фински - "крепкий черный, четыре сахара и тридцать капель корвалола".
Кофе по-питерски - это La Belle Chocolatière, тьфутынет, это по-дрезденски.
Кофе по-питерски - это кофе и пучок корюшки. Без сахара. Конечно.