К сожалению не прочитал ни одного верного, осмысленного, рационального, а самое главное Правильного толкования появлению в Русском разговорном языке слова "Привет".
Как оказалось всё очень просто. Слово происходит от Латинского Privatus - "Частный", которое в Русском языке вначале употреблялось как слово-ограничение, потому-как Итальянцы криком:" Privatus"- и взмахами руки пытались остановить наших предков, входящих в их жилище или иные помещения, где они находились они, но не хотели видеть кого-то ещё. Об этом есть упоминания в донесении дьяка Иоанна Колотвина, уведомлявшего начальство о пребывании Антонио Джиларди, приглашённого для при Иоанне Третьем. Наши же, просто по незнанию языка и непониманию иноязычных традиций стали воспринимать эти помахивания рукой и крики -"Привет", как синоним Русского "Здравствуй".
Это всего лишь один из примеров появления в Русском языке нового слова, принесённого нам приглашенными иностранными специалистами.
Кстати, слово "Приветствую", уже Английский вариант обрусевшего Латиноса -"Privatus", которое появилось в середине ХIX-го века в среде Российских Англофилов -"Privat I'm yours"- трактовавшееся Англичанами, как якобы в смысловом переводе понимаемое Русскими -"Здравствуй, я твой друг".
Так что все просто и не надо изобретать велосипед, копаясь в диалектических особенностях Великого и Могучего.
Слово «привет» образовано от древнерусского привѣтити —«приветствовать» и восходит к глаголу вѣтити — «говорить». Корень вѣтъ означает «совет, договор».