Недавно мы проводили опрос на такую ситуацию: что бы вы сказали, если бы зашли в магазин без особой цели купить что-то конкретное, а продавец спрашивает, нужна ли помощь? Правильный ответ тут бы был: Thanks, I'm just looking/having a look. Многие отвечали: Thanks, I'm just watching, но именно в этой ситуации слово watch лучше не использовать. Почему? Сейчас объясним:
Разница между этим словами, на самом деле, не такая сложная:
⠀
LOOK: смотреть, сосредотачивать внимание на чем-то. Например:
⠀
SEE: видеть (все, что есть в поле зрения, независимо от того, внимательно ли мы наблюдаем или нет).
⠀
WATCH: наблюдать. Внимание! Это слово обычно используется с объектом, что находится в действии. Например, watch the painting будет звучать немного странно - лучше look at the painting. Именно поэтому мы говорим to watch TV - потому что объекты в телевизоре обычно двигаются, что-то делают.
⠀
В ситуации с продавцом, думаю, понятно, почему стоит использовать именно look, а не watch. Говоря "Thanks, I'm just looking" вы имеете в виду, что просто смотрите товары в магазине. А вот "I'm just watching" можно истолковать, как будто вы наблюдаете за продавцом. Звучит подозрительно...
Говорите правильно и не пугайте продавцов :)
see - видеть. I see you (я вижу тебя)
look (at) - (по)смотреть. I look at you (я смотрю на тебя)
watch - смотреть, наблюдать. I watch you (я наблюдаю за тобой)
Еще примеры. to watch tv - смотреть телевизор, to look at tv - посмотреть на телевизрр, to see tv - видеть телевизор