Если речь идёт о науке, то здесь она только одна - филология (лингвистика является её частью).
Если же имеется в виду профессия (образование), то переводоведение - это предмет или специализация в рамках лингвистического факультета. Следовательно, остаются филология и лингвистика. Разница между ними заключается в количестве и глубине изучаемых языков - лингвист изучает 2-4 языка, не вдаваясь в их историю и литературу, а филолог, обычно, изучает 1 язык, но глубоко (с историей его развития, литературой, поэзией и т.д.). Также лингвистика изучает языки вообще как явление, как лексико-грамматические системы с их классификациями, принципиальными различиями и т.д., а филология больше обращает внимание на литературные стили, возможности выражения мыслей и т.п. в рамках одного языка (или нескольких близкородственных). Исходя из этого, я бы посоветовал заняться лингвистикой, это более перспективно и востребовано, если только Вы не фанат литературы, риторики и поэзии.
переводоведение - наука (или профиль в учебе) в рамках лингвистики, лингвистика - часть филологии. в чем заключается вопрос?
Если мы голосуем, куда пойти учиться, то переводоведение и лингвистика - это одно и то же, а филология - это про русский язык. на мой взгляд, первое перспективнее.
Филология (профиль:иностранные языки)