Смотря о каких перспективах и видах перевода вы говорите.
В России очень непросто заработать достойные деньги, занимаясь письменным переводом. И в бюро переводов, и в издательствах платят, по сути, стыдные копейки, да еще не все и не всегда рассчитываются с удаленными сотрудниками честно и вовремя. С устным переводом ситуация несколько менее печальная, плюс существуют перспективы зарубежных командировок и вот это все.
Но вы всегда можете попробовать поработать на зарубежное АП, там расценки существенно отличаются от российских (приблизительно в пять раз), или найти себе прямых заказчиков, готовых платить адекватные деньги за высокое качество перевода.
В целом это неплохая профессия для тех, кто хочет самостоятельно распоряжаться своим временем, готов много трудиться и понимает, что хороший переводчик из просто талантливого получается только спустя очень существенное время вследствие приобретенного практического опыта.