Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему голос/почерк меняется, когда говоришь/пишешь на другом языке?

ОбразованиеИностранные языки+2
Екатерина Романова
  · 6,1 K
Репетитор: исправление почерка. Курсы каллиграфии и грамотное письмо.  · 15 мар 2021  · pishukrasivo.ru
Отвечает
Александр

Как эксперт по исправлению почерка отвечу на вопрос "почему почерк меняется, когда пишешь на другом языке".

В основе написания букв имеются элементы - символы. Например, русская строчная "и" - это два крючка. Точно такими же крючками записывается английская строчная "u".

Но есть ряд букв, элементы которых не имеют схожих в разных языках. Если продолжать пример русского и английского, то это строчные буквы, имеющие разное написание в обоих алфавитах: б, в, г, ё, ж, к, л, м, н, ф, ц, ш, щ, ь, ы, ъ, э, ю, я (русские) и b, d, f, h, i, j, k, l, q, s, t, w.

Можно так далеко не ходить: есть разницы в строчных более близких языков, например русский-украинский (по славянской группе) или русский-татарский (по географическому признаку).

Иными символами-элементами и объясняется отличие почерков. То есть: буквы из сходных элементов будут в почерке одинаковыми, а буквы из несходных будут как будто бы написанными другим почерком.

Рискну предположить, что языковые особенности устной речи аналогично обусловлены сходными и несходными звуками.

Магазин красивого почерка "ПишуКрасиво.ру"Перейти на pishukrasivo.ru
студентка факультета иностранных языков МГУ, заинтересованная в разностороннем развитии  · 6 февр 2016
Могу быть неправа, но: Я бы сказала, что дело не в интонационных особенностях языков, а в артикуляционных. В каждом языке ведь свое произношение, скажем одним и тем же буквам латинского алфавита соответствуют в определенной степени разные звуки (ну возьмите хотя бы ту же "r" в английском, французском, испанском и немецком языках), и для правильного произнесения этих... Читать далее

Не одолжите несколько языков?

Голос может меняться ввиду разности интонационных систем различных языков при условии, если человек знает интонационные особенности неродного языка и умеет их воспроизводить (т.е. говорит приближенно к речи носителя), например немецкий звучит ниже русского, особенно заметно у женщин.