Скорее это уже не испанский язык, а диалект или даже национальный вариант испанского языка. На формирование местного диалекта оказали воздействие языки индейцев - аборигенов острова, рабов Африки. Также кубинский диалект содержит множество заимствований из английского, французского и русского языков. Появилось и множество фонетических особенностей, так, звук /s/ в некоторых словах может вообще опускаться, как и финальный звук /d/. Характерной чертой является использование уменьшительных суффиксов-ico и -ica вместо стандартных -ito и -ita. Даже ритм речи островитян более медленный, чем у испанцев.