Скорее всего, это ошибка переводчиков с иврита на греческий или переписчиков. А из греческого перевода Семидесяти двух она попала в славянский. Славянские переводчики почему-то оставили это слово, хотя оно здесь бессмысленно. В Синодальном переводе ошибку уже исправили и слово убрали, ведь и в еврейском оригинале его нет.