Нет, это умирающая профессия. Только на огромных заводах остались ещё переводчики, чтоб переводить техническую документацию, инструкции на разные языки, участвовать в конференциях, встречах делегаций иностранных гостей. Больше нигде они не нужны, в Москве, где очень много фирм с иностранным участием требование знания языка/языков просто прописывается, как основное, поэтому там экономист, финансист, бухгалтер, маркетолог и т.д. уже идёт с функцией переводчика по умолчанию, он сам говорит и пишет на том языке, который требуется. Нет смысла ещё дополнительно нанимать переводчиков. Да и техника уже сейчас дошла до такого уровня, у каждого в смартфоне переводчик с любого языка, только что не на слух переводит ещё, а так с текста уже свободно переводит любую надпись, направь на неё камеру - тут же получишь перевод хоть с тайского на русский.
А я вам сейчас задам простой вопрос.
Скольких людей вы знаете из вашего окружения ( предполагается конечно, что у вас не языковая школа) которые свободно говорят хотя бы на двух языках?
Вот возьмите всех знакомых и посчитайте.
а потом думаю, ответ на ваш вопрос появится сам собой