Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Главный редактор медиа «Теории и практики»  · 17 окт 2022

«Не зарекайся от сумы» и «Оговорка по Фрейду»: почему мы так говорим и что это значит на самом деле

В русском языке огромное количество фразеологизмов и поговорок, о значении которых мы или догадываемся по контексту или считаем «интуитивно понятными».
🤔 Недавно провожала гостей и на прощание радостно сказала им «Не приходите еще!», хотя планировалось «Ну, приходите еще!». Оговорочка по Фрейду не иначе. Обмолвки, описки и другие машинальные действия австрийский психолог называл «парапраксисом» — механизмом защиты, когда бессознательное начинает захватывать власть и выполнять подавленные желания. То есть по мнению старичка Фрейда, люди, которых я «выпроводила» подобным способом, сознательно или бессознательно неприятны мне. Есть, о чем подумать…
🤔 Еще одна поговорка из серии «Никогда не говори никогда» — «От сумы и от тюрьмы не зарекайся». Интуитивно ее значение можно вычленить благодаря слову «тюрьма», но что за «сума», от которой тоже не советуют зарекаться? Некоторые ошибочно ассоциируют ее с богатством, но на самом деле — это котомка или мешок, неизменный атрибут бедняков и нищих XIX века. В них они хранили свои вещи, пока искали, где раздобыть денег, перемещаясь по ночлежкам.
В статье заглядываем в историю еще одного популярного выражения «Перемывать косточки».