Это значит, что видеоролик перевели на язык страны, где будет трансляция. Обычно это не просто дословный перевод, а адаптация терминов, названий, особенностей языка.
Иногда даже названия брендов меняют из-за особенностей страны. Например, в 2009 году Pepsi сделала ребрендинг в Аргентине. Аргентинцы называли напиток Pecsi из-за акцента, поэтому компания поменяла название своих напитков в стране.
И таких историй с особенностями той или иной страны достаточно, именно поэтому нужна локализация.