Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
7 января 1953 г.р., русский, военмор, инженер, коммунист, народный депутат, юрист, исследо...  · 16 мар 2022

Вот пуля пролетела и ага

Вот пуля пролетела и ага
(Памяти событиям двухдневной гражданской войны 3-4 октября 1993 года, порождённой амбициями политиканов и интересами нуворишей)
Вот пуля пролетела и ага.
Вот пуля пролетела и ага.
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал.
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал.
Товарищ мой упал и не гу-гу.
Товарищ мой упал и не гу-гу.
Товарищ мой упал и даже глазом не моргнёт.
Товарищ мой упал и даже глазом не моргнёт.
Он глазом не моргнёт и не ого.
Он глазом не моргнёт и не ого.
Он глазом не моргнёт и больше песню не споёт.
Он глазом не моргнёт и больше песню не споёт.
Он песню не споёт и не эге.
Он песню не споёт и не эге.
Он песню не споёт и саблю в руки не возьмёт.
Он песню не споёт и саблю в руки не возьмёт.
Вот свечка ему в руки и аминь.
Вот свечка ему в руки и аминь.
Вот свечка ему в руки и прощание навек.
Вот свечка ему в руки и прощание навек.
Прощение навек и пуле той.
Прощение навек и пуле той.
Прощение навек и пуле той, что принесла.
Прощение навек и пуле той, что принесла.
Что принесла мне горе и ага.
Что принесла мне горе и ага.
Что принесла мне горе и безвременную скорбь.
Что принесла мне горе и безвременную скорбь.
Служили два товарища, вот так.
Служили два товарища, вот так.
Служили два товарища в одном и том полке.
Служили два товарища в одном и том полке.
Автор изначального стихотворения «Ich hatt' einen Kameraden»: Людвиг Уланд, 1809, Тюбингин, Германия. Автор музыки песни: Фридрих Зильхер, 1825, Тюбинген, Германия.