Переводчик

Помогите, пожалуйста, с переводом текста. — 1 ответ

‘Time-out’ Princes boost gap year travel (By Pavel Akhtar)

More youngsters than ever will decide to delay their higher education this summer as 50,000 school leavers begin a ‘gap year’ between A-levels and university. Students take a year out to travel the world or to work to pay for their studies. Some observers suggest that the trend has been caused by the ‘Princes' effect’. Prince Harry is among school leavers taking a year out -in Australia. He follows in the footsteps of his brother William, who travelled to Africa and Chile.

Tom Griffiths, the founder of gapyear.com, which specialises in gap year planning, said: ‘Three of the most popular activities for a gap year are: earning money for university, work experience and helping out in the community.’

For those who do not have anything to do during the year, he has started a website service similar to the one matching students to university places. They can find out about what opportunities exist worldwide. The list of options includes such activities as ‘Wild West’, a one-month £775 course in learning to ride horses in Montana in the USA. Those who take a year out spend an average of four months abroad, and typically spend £3,000. Six out of ten are young women.

+3

https://translate.yandex.ru

"Тайм-аут" принцы увеличить разрыв год путешествия (Павел Ахтар)

Больше молодых людей, чем когда-либо, решат отложить свое высшее образование этим летом, поскольку 50 000 выпускников школ начинают "год разрыва" между A-levels и Университетом. Студенты берут год, чтобы путешествовать по миру или работать, чтобы заплатить за учебу. Некоторые наблюдатели предполагают, что эта тенденция была вызвана "эффектом принцев". Принц Гарри среди выпускников школы, которые учатся год в Австралии. Он идет по стопам своего брата Уильяма, который путешествовал в Африку и Чили.

Том Гриффитс, основатель компании gapyear.com, который специализируется на планировании разрыва года, сказал ‘ " три из самых популярных видов деятельности в течение года разрыва являются: зарабатывать деньги для университета, опыт работы и помогать в обществе.’

Для тех, кто не имеет ничего общего в течение года, он начал сервис веб-сайта, похожий на тот, соответствующий студентов в университетских местах. Они могут узнать о том, какие возможности существуют во всем мире. Список вариантов включает в себя такие мероприятия, как "Дикий Запад", один месяц £775 курс в обучении ездить на лошадях в штате Монтана в США. Те, кто берет год, проводят в среднем четыре месяца за границей и обычно тратят £3,000. Шесть из десяти молодых женщин.

Электронные переводчики можно купить здесь, но выбор ограничен: http://www.ediction.ru/language/germany.html. Можно также воспользоваться онлайн-переводчиком на сайте translate.yandex.ru

К сожалению, на Ваш вопрос нельзя ответить без уточнения - курсы переводчика с какого языка на какой? Очевидно, что есть разница в стоимости курсов переводчиков с украинского на русский или с японского на русский. Кроме того есть технический перевод, письменный перевод, синхронный. Вот здесь можно примерно цены сравнить http://msk.academica.ru/dopolnitelnoe-i-poslediplomnoe-obrazovanie/lingvistika/stranitsa_1/