№ 19
№ 19.
Олонецкія Епархіальныя Вѣдомости.
435.
лазмскій монастырь было сдѣлано щведскимъ полководцемъ, по имени Шита или Шитай, нашествіе на эту мѣстность, и разоренъ до основанія существовавшій до того времени на этомъ мѣстѣ женскій монастырь, во имя Св. Николая Чудотворца. Колокола монастырекіе будто бы утоплены въ названномъ озерѣ. Мѣстомъ бывшаго монастыря указываютъ словую вѣковую рощу на самомъ возвышенномъ мѣстѣ, сроди которой, какъ памятникъ бывшей обители, стоитъ помѣстительная деревянная часозня во имя Св. Николая Чудотворца. Празднованіе Святителю совершается въ первый воскресный день послѣ Петрова дня; это объясняютъ тѣмъ, что въ существовавшей на семъ мѣстѣ обители совершался праздникъ въ это время. Въ настоящее время въ упомянутое воскресеніе стекается масса богомольцевъ--карелъ, даже изъ отдаленныхъ мѣстъ,-верстъ на ето и болѣе для поклоненія Святителю Хрястову, древняи икона котораго, находящаяся въ часовнѣ, считается чудотворной. Для совершенія фелебновъ въ этотъ день пріѣзжаетъ мѣстный батюшка и совершаетъ овыс всю ночь на понедѣльникъ. Историческимъ свидѣтельствомъ существовавшаго монастыря служатъ еще остатки кириичной кладки и чассы затвердѣвшаго угля, что нахадили во время копанія могилъ близъ часовни; это служитъ явнымъ доказательствомъ того, что обитель, по всей вѣроятности, Шишаемъ была предана огню; къ сожалѣнію, эта историческая загадка остается не разгаданной.
Остановились мы у крестьянина Петра Андреева, въ домѣ котораго помѣщается русская министерская школа. Хозяинъ дома встрѣтилъ насъ весьма дружелюбно; какъ онъ, такъ и всѣ члевы семейства благословенія у батюшки не брали, а здоревались по просту, давая руку; какъ видно не въ обычаѣ здѣсь брать Терейское благзеловеніе, или скорѣе, понятія не имѣютъ о значенія его. Дѣти ютились около насъ, видямо, не боялись ни свящевника, ни меня. Хозяинъ все время старался говорять съ нами по-русски, несмотря на то, что это составляло для него не ма-
лый трудъ. 13-26. Въ 8 час. утра мы отслужили молебенъ (по-славянски), Еванге-
ліе было прочитано и по-фински. Молящихся было не менѣе 50 челоs. По обончаніи молебна о. Настоятель, не владѣющій карельскими нарѣчіями, сказалъ народу поученіе на русскомъ языкѣ,-изъяснилъ необходимость нашего служенія Богу всѣмъ нашимъ существомъ. Его поученіе было мною переведено на мѣстный языкъ. Затѣмъ я предложилъ по благосл. о. И, отъ себя слово, въ которомъ высказалъ, какъ сильна предъ Богомъ, а для насъ полезна и спасительна общественная молитва, взаимная ревность въ вѣрѣ и побужденіе другъ друга къ добрымъ дѣламъ. Прочиталъ по-фински; 62 (63) не. и истолковалъ по-карельски, изъ Евангелія о блаженствахъ гл. Мато, съ объясненіемъ ихъ смысла. Затѣмъ прочиталъ о сотворе-
ніи міра и до изгнанія изъ рая нашихъ прародителей- изъ переводовъ на карельскій языкъ священника В. Никольскаго"). По прочтеніи мною послѣдняго, я спро-
Примѣчаніе: Эти переводы прежде, напечатанные нашей издательской при Карельскомъ Братствѣ Комиссіей, провѣряются и исправляются такимъ путемъ -при помощи народа.
Материал получен с сайта «Духовенство Русской Православной Церкви в XX веке»