Возник вопрос, как правильно поименовывать объекты в сопредельных государствах. На примере Литвы: имеется Smiltynes gatve http://n.maps.yandex.ru/?oid=10973422
Варианты: а) Smiltynes gatve; б) улица Smiltynes; в) улица Смильтине; г) улица Смильтине гатве.
Оставление как есть благо для местных, ибо это их родное наименование, я как турист также воспользовался бы наименованием на родном (в данном случае литовском) языке, т.к. их можно найти в справочниках и буклетах, а также спросить у местных, но правила НЯК и некоторые пользователи, вроде как, требуют руссификации названий. Насколько полно нужно переводить. только ли для названий или gatve, strasse, street и прочие rue тоже нужно переводить на русский язык. Например Taikos prospektas можно перевести: как проспект Мира или проспект Taikos или может Тайкос проспект?