Клуб Народной карты

Названия на языках, пишущих справа налево.

В арабском, иврите, фарси и некоторых других языках пишут справа налево

Дамаск, Бейрут, Тегеран и прочие топонимы написаны наряду с русским и на местном языке. При этом буквы, составляющие название топонима, написаны не справа налево, а слева направо.

 

 

8 комментариев
Я чего-то не понял, это вопрос, уведомление, или просто заметка? :)

ссылки на объекты, пожалуйста. и пример, как должно быть правильно написано на местном языке

http://n.maps.yandex.ru/?oid=767441 Города Тегеран и Кередж названы на местном как Багдад, а должны ( تهران ) и ( كرج ) соответственно.

А разве переводчик за нас это не делает?

Удалённый пользователь
27 января 2016, 23:56

Дайте две!!! :-D

Удалённый пользователь
27 января 2016, 23:56

А поправь! Лично я не против...

Удалённый пользователь
27 января 2016, 23:56

А зачем тебе запрет правок? И если что - мне тоже не позубам запрет правок в Иране )))

http://n.maps.yandex.ru/-/CVu~uAjg - вот тут

 

Багдад на арабском بغداد