Клуб Народной карты

Наименование улиц, носящих чьё-либо имя

TsymbalA.V
31 декабря 2013, 13:12

Здравствуйте!

 

В школе учили, что улица, названная в честь кого-либо, должна включать в своё название слово "имени":

проспект имени В. И .Ленина

улица имени Клары Цеткин.

Не может быть названия "переулок Пушкина", потому что этот переулок не принадлежит Пушкину, а носит его имя.

Такое вот обоснованиие.

Как относятся уважаемые форумчане к приведению наименований многочисленных дорог на просторах необъятной Родины к правилам русского языка ?

Спасибо !

С наступающим !

 

 

19 комментариев
Подписаться на комментарии к посту

В общем случае слово "имени" в названиях улиц не пишется.

Посмотрел в интернете постановления администраций о присвоении наименований улицам. Вот пример:

4. Присвоить наименование улице в поселке Колодезный, расположенной южнее трассы Шира – Абакан, от  ул. Магистральная с пересечением улиц Победы, Луговой и Тихой – улица имени Висленёвых.

5. Присвоить наименование улице в поселке Колодезный, расположенной параллельно улице Имени Висленевых – улица имени Макарова К.С.

 

То есть в принятом решении слово "имени" присутствует. Как улица пишется на табличе, которая на доме висит - это второй вопрос.

Есть примеры, когда и на уличной табличке слово "имени" присутствует (или сокращение "им.").

По табличкам на домах. На одной улице можно встретить различное написание:

проспект Ленина.

проспект им. В. И. Ленина

проспект имени Ленина В. И.

Я так понимаю, что в официально утверждённых названиях слово "имени" присутствует. И инициалы после фамилии.

 

Я так понимаю, что в официально утверждённых названиях слово "имени" присутствует. И инициалы после фамилии.

Не везде

У нас в городе тоже "немного неразумные создания" в администрации решили увековечить память Героев СССР и переименовать две улицы в их честь. Но кто же против, когда всё делается в разумных пределах. В итоге улицы переименовывали в разное время. Одну по официальным документам назвали: "Героя Советского Союза В.А. Федоркова", вторую - "имени Героя Советского Союза Маресьева А.П." Как видете фантазия их безгранична, а ум нет. По форме два названия схожи, но по сути создадут в будущем кучу ошибок в документах при оформлении прописок и т.п. Так как люди будут путаться в какой улице есть слово "имени", а в какой нет. в какой улице инициалы пишутся перед фамилией, а в какой после фамилии. Казалось бы пустяки, но в таких документах как паспорт и свидетельство право собственности даже попутать одну букву - грозит судебным разбирательством и уплатой госпошлин при их обмене со всеми вытекающими...

а как было бы всем легко и хорошо, если б улицы назвали просто "Федоркова" и "Маресьева", а на досках мемориальных - тех, что на дома прикручивают писали бы все звания сколько душе угодно.

По официальной стороне наименования улицы. В "Порядках наименования ...", изданных различными администрациями, часто встречается пункт: Написание названия, отличающегося от принятого, преследуется согласно законодательства".

 

Ну и где в законодателсьве есть наказание за это?

Пусть поголовно СМИ преследуют согласно законодательству. Ну и подрядчиком, делающих таблички заодно.

Если же серьезно, есть принятый нап картах стандарт, ему просьба и следовать. В нормативных актах, увы, никакого стандарта нет, есть только куча вариантов разных.

Название улицы имеет несколько форм употребления - полное, сокращённое и общеупотребимое, например:

1) улица "Имени Героя Советского Союза Командира Кавалерийского Корпуса Гвардии Генерал-майора Доватора Льва Михайловича".

2) улица "имени  Доватора Л. М."

3) улица Доватора.

Первое используется в офицальных документах, второе в справочниках и т.д., третье висит на табличке дома и используется в обиходе. Естественно лепить полное название на карту смысла нет лучше указать общеупотребимое, а полное в описании и метках.

 

Сокращенное словосчетание "объект имени Ф.И.О." собственно в полной форме обозначает "объект названный именем Ф.И.О. в его честь". То-есть "имя объекта" = "Ф.И.О", на примере улицы Ленина будет выглядеть так - "улица названная именем Ульянов Владимир Ильич (Ленин), в его честь". Собственно улица имеет имя(название) - "Ульянов Владимир Ильич (Ленин)". Или например улица "Сапрыкин Константин Отчество (Кирпич)".

Правило предоставьте пожалуйста

Улице (или иному объекту) присваивается имя. Пример постановления администрации посёлка:

5. Присвоить наименование улице в поселке Колодезный, расположенной параллельно улице Имени Висленевых – улица имени Макарова К.С.

 

Нашел следующее. Есть Порядок присвоения имён выдающихся деятелей улицам (и т. п. ),  Это более-менее стандартизованная процедура. Здесь есть такой пункт:

- Наименование объекта после присвоения ему имени государственного или общественного деятеля;

То есть как будет представлено, а потом утверждено -  так улица (и т. п.) и будет называться (носить имя). 

Правильно учили. Одно дело упоминание улиц в разговорном языке, другое - табличка на доме с названием улицы. Это говорит о грамотности чиновников, которые принимют административные решения. У нас в 2000 году привели названия улиц в порядок и скорректировали классификатор адресов:

http://kladr-online.ru/?region_code=64&area_code=18&city_code=1

Не стоит перегружать карту слишком длинными надписями. И так понятно, что улица Есенина не является собственностью Сергея Есенина, а названа в его честь.

Я всецело за соблюдение правил русского языка всегда и везде! Но данное предложение поддержать не могу. Все и так понимают, что речь об имущественной принадлежности улиц кому-либо не идёт. Даже, если официально улицы звучат несколько подлиннее, на картах обычно пишут в общеупотребительном варианте - покороче.

Пыспыс. А то так можно и не только до улиц докопаться, и кто-нибудь напишет вместо общеупотребительного официальное название столицы Аргентины: «Сьюдад де ла Сантиссима Тринидад и Пуэрто де Нуэстра Сеньора де Санта-Мария де лос Буэнос Айрес».

 :-D