Клуб Народной карты

Английская транскрипция украинского

Видно, что у Яндекса есть отдельный алгоритм для транскрипции украинского в латиницу. Так вот, в нём ошибка. См. населённый пункт Энергодар (по-украински Енергодар) в Запорожской области. Сейчас он в английской версии выглядит как Yenerhodar, хотя должно быть Enerhodar.

Можно вручную исправить именно его, конечно, но лучше алгоритм.

2 комментария
Да. Ещё этот алгоритм иногда пугает "х" и "г".
Котик,
нет, этого не замечал. Некоторые населённые пункты сейчас транслируются с русского названия, возможно, в этом дело (например, рядом с Энергодаром есть Михайловка).