Добрый день. Вопрос по отображаемым названиям населённых пунктов и дорог за рубежом. Почему, к примеру, город Нэшвилл на карте подписан по-русски (https://n.maps.yandex.ru/-/CZxpv8LM), а город Монтгомери на английском языке (https://n.maps.yandex.ru/-/CZxpvHJI)? У обоих городов заданы русские официальные названия и названия для подписи на картах. Однако наблюдаются вот такие различия. С тем же сталкивался и в названиях улиц в Греции.
Ниже типичный пример с городами США, у которых заданы русские названия, но отображаются как хотят: то по-русски, то по-английски.