Клуб Народной карты

Названия остановок ОТ

kary4rus
7 ноября, 13:26

Всем здравствуйте!
Начал предподготовку импорта данных по транспорту в Волгограде (дабы помочь сотрудникам и самому накопить опыт в слое «Транспорт») и столкнулся с одной очень интересной проблемой.

Предистория.
Официальное название остановки: 107-я школа

В суровой реальности люди называют остановку иначе. В автоинформаторе автобусов (как в бегущем табло, так и в голосовом), а так же на знаке троллейбусной остановки (который, увы, здесь уже не ходит) остановка именуется Школа № 107.

В Яндекс.Транспорт косяков достаточно. То дублируются остановки с некорректной пачкой маршрутов, то остановка сильно отдалена от реальности (в прямом и переносном смысле). Именно поэтому я и хочу, чтобы данные по транспорту из НЯК стали публиковаться в геосервисах как можно скорее. Но это скорее оффтоп, чем предисловие. На данные Я.Транспорта в данном вопросе я бы не стал опираться, но приведу его в качестве примера…
В приложении Яндекс.Транспорт,, а так же на региональном портале (который писали в подполье), данная остановка имеет название Школа № 107
 









Обращаемся за разъяснением к правилам:

Без примера (или более подробного объяснения) — туго.

Как толковать данный пункт правил и конкретно данную ситуацию? Какой вариант названия остановки будет правильным?

8 комментариев
Павел 1985
7 ноября, 14:01
Здесь, по крайней мере, объект, давший название остановке, один и тот же. А как быть, если названия кардинально отличаются?
yndx-aralov
Сотрудник Яндекса7 ноября, 20:01
Павел 1985,
Тогда в официальном названии то, что по факту используется наиболее часто, в синонимы всё остальное.
kirill.hafizov
7 ноября, 14:16
Очень интересный вопрос, в Перми таких неразберих, благо, не наблюдается.
Я бы на Вашем месте собрал список из всех источников, которые по-разному именую остановку: городская администрация, ГорТранс (или как называется его аналог в Волгограде), информация в самом ОТ (карты, схемы маршрутов, автоинформатор), сами остановочные павилионы и СМИ.
Как результат этого спсика, я бы вынес самое используемое именно в обществе в официальное название, а второй вариант занёс бы в синоним. Надеюсь, в этом плане я прав, а если нет, то сотрудники меня поправят)
нашестаресело
7 ноября, 16:30
Лучше "Школа № 107", как и называется сама та школа
нашестаресело,
+1
Обновлено 7 ноября, 16:47
нашестаресело,
это понятно, ведь у НЯК есть негласный (а может и отраженный в правилах) принцип, что мы при возможности стараемся указывать общеупотребимые названия, а не официальные.

Однако вопрос заключался в следующем. Как подписать остановку?
1) Офф: Школа № 107 (107-я школа)
2) Офф: Школа № 107, синоним: 107-я школа
kary4rus,
2 Вариант как по мне.
yndx-aralov
Сотрудник Яндекса7 ноября, 20:00
Здравствуйте!


Правильный вариант второй. То есть "Школа № 107" официальное, в синонимах "107-я школа"


Что касается помощи в подготовке к переносу данных, то тут есть определённые подводные камни. Основной подводный камень заключается в том, что если Вы сделаете название остановки отличное от того названия, которое указано в данный момент в ЯТ/на ЯК (каким бы оно не было и насколько правильным бы не было то, что напишете Вы), то этим Вы не только не поможете, но ещё и добавите работы. Просто имейте это в виду.


Чем реально можете помочь сейчас, до переноса? Да боюсь что на самом деле мало чем. Разве что проверить текущие координаты остановок на НЯК и поправить их в соответствии с реальностью. С названиями аккуратнее с учётом написанного выше. Что касается приведения названий в соответствие с реальностью и правилами карты, то эта помощь тоже потребуется, но делать это лучше начинать уже после  переноса данных.