Клуб Народной карты

Совред к Чемпионату мира по футболу. Этап 3. Калининград

akbars
20 февраля, 18:17

Всем привет!

Мы начинаем третий этап совреда к Чемпионату по футболу. 

На этот раз, в отличие от Казани и Сочи мы приглашаем порисовать и поредактировать в городе, где именно к Чемпионату мира происходят заметные изменения в инфраструктуре, и прежде всего — строительство нового стадиона: в Калининграде.

В отличие от предыдущих двух совредов к Чемпионату, в Калининграде район, где мы в первую очередь приглашаем к редактированию — всего один. Связано это как с относительно компактным расположением достопримечательностей в центральной части города, внутри линии бывших фортификационных сооружений, так и с тем, что строящийся стадион расположен также недалеко от центра города.

На карте мы отметили приоритетную для рисования территорию:

Традиционно приводим список объектов, где в первую очередь нужна актуализация данных и внесение английских названий:

  • улицы в районе совреда
  • транспортные объекты (аэропорт, порт, вокзалы, железнодорожные станции в городе, метро, крупнейшие узлы общественного транспорта)
  • гостиницы и хостелы
  • рестораны и кафе, в первую очередь в районе совреда
  • музеи и театры
  • памятники и достопримечательности

Надеемся, что в редактировании поучаствуют (и смогут при необходимости проконсультировать других) народные картографы из Калининграда. А также подспорьем для получения «свежих» данных могут стать, к примеру, тематические форумы. В качестве иллюстрации — тема про строительство стадиона.

Желаем удачного рисования!

5 комментариев
Онлайн-транслитератор (подчиняется правилам НЯК):


https://script.google.com/macros/s/AKfycbwCfGxk22dNUACxjRMULtVo4UzzRwfk49g9rIy-yycPMACtEps2/exec
Олег Павлович Чечулин
21 февраля, 06:57
podmotal,
кстати, почему он "85-й квартал" транслитерирует как "85th kvartal"? :)
Олег Павлович Чечулин,
потому что это не название дороги) Сотрудники в клубе давали только перевод типов дорог. Сегодня создам пост, и там можете предлагать расширение функционала. Как предлагаете перевести "квартал"? "City Block"?
Олег Павлович Чечулин
22 февраля, 04:31
megabit,
"микрорайон" - тоже не название дороги, однако означенный транслитератор его переводит.
Надо немного расширить область прорисовки, с запада от перекрестка ул. Энгельса Х Карла Маркса, через проспект Победы до ул. Дм. Донского и с Севера Надо расширить в границах Верхнего пруда и парка Юность.