Клуб Народной карты

Совред к Чемпионату мира по футболу. Рисуем Волгоград

akbars
25 апреля, 18:02

Всем привет!

Ровно через два месяца (25 июня в 18-00) в Волгограде начнется один из матчей Чемпионата мира по футболу, а в прошедшую субботу на новом стадионе состоялся первый матч.

И мы приглашаем всех в Волгоград, помочь сделать карту города более удобной для использования во время мундиаля:

  1. Добавление названий на английском языке у улиц и площадей, сейчас его имеют только единичные объекты.
  2. Добавление английских названий у достопримечательностей, театров и музеев. Именно эти объекты в слое Места в первую очередь нуждаются в переводе, поскольку транслитерированное название не даёт представления о сущности объекта, названия которых в основном «реальные» с точки зрения русского языка.
  3. Актуализация слоя организаций в целом. Тут в первую очередь рассчитываем на местных народных картографов, но с учетом того, что информации в преддверии Чемпионата немало и  в интернете — приглашаем подключаться всех.

«Волгоград-Арена» построена на месте старого стадиона и расположена в центральной части города, на берегу Волги и рядом с Мамаевым курганом и памятником «Родина-мать». Потому наиболее актуально рисование именно в центре:

Удачного рисования!

4 комментария
https://s.mail.ru/6pSw/V6tYmDBS5
Давайте и сотрудников на совред подтяните :)
Не очень понятно, названия достопримечательностей переводить на английский или писать латиницей? По такому типу сделаны схемы в мосметро: все станции латиницей объявляются и пишутся.
akbars
Сотрудник Яндекса26 апреля, 17:19
arseniy.5677,
вот пункт Правил об этом.
Если в максимально простом виде - то собственное название транслитерируется, а тип переводится.
Если собственного названия, которое можно отдельно упортеблять - нет, то переводим всё.
Кафе Ромашка - Cafe Romashka
но Московский Государственный Университет - Moscow State University
А гипотезы на скорости и запрещённые парковки сделаете для этой зоны?