До ноября 2017 года та статья имела переводы на три языка: русский, украинский и польский. Создавать другие языковые версии не было смысла при исключительно русскоязычной Народной карте.
Но после создания многоязычной НЯК, статью перевел на все главные языки ООН и на др. важные языки.
А как? Не пользовался ни программой перевода, ни услугами переводчиков. Все просто: стоит скопировать код статьи о Мэп Мэйкэре, удалить несоответствующие предложения, вставить нужные слова, и все готово.