Здравствуйте.
При модерации правок появилось несколько вопросов:
- Где должна располагаться точка аэропорта/аэродрома - на здании главного терминала или в центре территории?
- Нужно ли обозначать светофоры на таких пешеходных переходах, как на фотке ниже? Как кажется на первый взгляд, их наличие на карте может быть как полезным, так и бесполезным в соотношении 50/50, поэтому хотелось бы знать мнение как Команды сервиса, так и народных картографов.
- Во Франции некоторые улицы имеют названия вида "Rue du 8 Mai 1945". В Правилах нет рекомендаций о том, как задавать названия на русском (как минимум). Как писать: "улица 8 Мая 1945" или "улица 8 Мая 1945 года", или "улица 8 мая 1945"? Давайте попробуем сформулировать правило?
- В режиме редактирования, вместо значка "Изменить" появляется кнопка "Открыть инструкцию по редактированию...". К сожалению, недавно добавленная категория "Маршрут общественного транспорта" при редактировании такой кнопки не имеет, хотя нередко пользователи теряются в картировании этих объектов. Можно это как-то поправить?
- Также, в странах Европы нередко такое явления, когда казалось бы, самая маленькая улочка, которую мы атрибутируем, как внутриквартальный проезд, имеет название. За примерами далеко ходить не надо. В той же Франции такие дороги встречаются почти повсеместно. Может быть разрешите привязывать к улицам внутриквартальные проезды, хотя бы в виде исключения? Или эти дороги всё же нужно поднимать/опускать до 7 и выше/10 классов?
- Также иногда возникают проблемы с заполнением атрибута "Телефон" у POI. Для постсоветских стран форматы в большинстве своём схожи, однако в Европе стандарты и нормы другие. Рассмотрю на примере моей любимой Франции :)
Они пишут свои телефонные номера, группируя по два символа, отделяя пары цифр точками или пробелами. На сайте Посольства Украины указан такой телефон: +331 43 06 07 37. Посольство России предлагает нам звонить по номеру +331.45.04.05.50, в Париже, а, например, Посольство в Марселе можно побеспокоить по телефону +334.91.77.15.25
Немного разберём дивную систему французских телефонов:
Как и везде формат такой +(код страны)(код города)(номер телефона)
Код Франции +33, коды городов различные - от однозначных до трёхзначных (например, 1 для Парижа и 390 для Страсбурга). Затем идёт сам номер телефона, длина которого зависит от кода города (8 знаков для парижских и 6 для страсбуржских "концовок").
Получим такой парижский телефон +331.AB.CD.EF.GH или +331 AB CD EF GH, и такой страсбуржский: +333.90.AB.CD.EF или +333 90 AB CD EF.
Давайте как-нибудь обозначим нормы написания телефонов в разных странах?
Спасибо :)
С уважением, Бегущий Publishing Forest