Клуб Народной карты

Выработка единого правила по русским названиям населенных пунктов Молдавии

Насколько я понял, в данный момент среди модераторов территории не существует единого мнения (стандарта, правила) насчет корректности русских наименований населенных пунктов Молдавии. Задача осложняется, видимо, еще и тем, что никто из них, по-моему, не связан с этой территорией и/или не владеет румынским/молдавским языком. Поправьте, если ошибаюсь.

Итак, краткая предыстория вопроса. 

Бессарабия (включающая территорию современной Молдавии) вошла в состав Российской империи в 1812. За две сотни лет на этой территории наряду с молдавско/румынскими названиями населенных пунктов устоялись и русские, учитывающие морфологию русского языка. 

К примеру,

Chișinău / Кишинэу (молд) — Кишинев (рус);

Bălți / Бэлць (молд) — Бельцы (рус);

Briceni / Бричень (молд) — Бричаны (рус) и т. д.

Все эти русские наименования были официальными (наряду с молдавскими) в советское время и все они отражены в картах позднего советского периода (кроме советских переименований типа Котовска, Лазовска, Калининска и т. п.). Все эти названия всё так же используются русскоязычным населением Молдавии.

В 1991 году Молдавия обрела независимость и установила в качестве государственного языка только румынский (или молдавский на латинской графике, кому как нравится, здесь это сути не меняет). Соответственно в законе об административно-территориальном устройстве фигурируют наименования только на румынском: Chișinău, Bălți, Briceni и т. д. Только они, по сути, являются официальными.

Так вот.

В течение последних лет (десятков лет) заметно постепенное вытеснение властями Молдавии традиционных русских названий на транскрибированные названия. То есть вместо Бельцы — Бэлць; вместо Бессарабка — Басарабяска, вместо Каушаны — Кэушень и т. д. Мотивы такого поведения понятны, но не будем пока о них…

При этом подавляющее большинство русскоязычного населения Молдавии все равно продолжает пользоваться традиционными русскими названиями.

Некоторые модераторы находят источники как с транскрибированными наименованиями одних населенных пунктов, так и с традиционными русскими названиями других населенных пунктов. В результате сейчас на карте наблюдается полный диссонанс среди русских наименований.

Итак, предлагаю выработать решение о едином правиле русских наименований населенных пунктов Молдавии. Желательно привлечь администрацию Яндекс.карт к вопросу, поскольку он касается по сути всех зарубежных территорий.

Тут два возможных варианта.

[Для прояснения моей дальнейшей точки зрения, прошу учесть, что являюсь носителем как русского, так и молдавско/румынского языка. Родился и вырос на этой территории, имею там много родственников и периодически там бываю. Этим, собственно, и вызван интерес к рисованию карты и к корректности всех наименований.]

1 вариант. 

Использовать традиционные (устоявшиеся) наименования, учитывающие морфологию русского языка.

То есть то, как это сделано для всех остальных зарубежных наименований: Великобритания, а не Грэйт-Бритэн; Германия, а не Дойчланд; Китай, а не Чжунгуо и т. д. Собственно, Молдавия — это тоже русское наименование Молдовы…

Возьмем город Anenii Noi (Анений Ной). Ной — это «новые». «i» на конце обозначает множественное число — как и у подавляющего большинства нас.пунктов Молдавии. Это всё и отражается в русском названии — Новые Анены.

Другие примеры:

Cotiujenii Mari (Котюжений Марь) — Большие Котюжаны

Halahora de Sus (Халахора де Сус) — Верхние Холохоры

Rădenii Vechi (Рэдений Векь) — Старые Редены.

«Официальным» источником традиционных русских названий я предлагаю считать карты и атласы, выпущенные в СССР в 80-х гг. Как, например, эта подробная топографическая карта 1985 — http://www.etomesto.ru/map-europe_moldova_topo-500/Исключение — переименования, типа Калининск — Cupcini, Лазовск — Sîngerei и т. п.

2 вариант. 

Использовать транскрибированные наименования вместо традиционных.

Но тогда во избежание двойных стандартов следующий логичный шаг — Полска вместо Польши, Словенско — вместо Словении, Мадьярорсаг вместо Венгрии, Ромыния вместо Румынии и т. д.

На мой взгляд, этот вариант будет является дискриминацией и русского языка как такового, и всего русскоязычного населения.

Некоторые модераторы, использующие транскрипции названий, ссылаются на некоторый информационный бюллетень https://rosreestr.ru/upload/documenty/doc_7%20Moldaviy13.pdf, расположенный на странице https://goo.gl/KY1c4N.

На мой взгляд, этот бюллетень абсурден. Вот мои некоторые комментарии:

1. В бюллетене пишется, что «перечень изменений наименований географических объектов Молдавии» подготовлен в Государственном агентстве земельных отношений и кадастра Республики Молдова.

Вдумайтесь. То, как по-русски именовать географические объекты решают в Молдове, чей гос.язык румынский? Вместо устоявшихся за 200 лет наименований использовать транскрипцию? А некоторые российские географы еще и соглашаются с этим? Не издавая при этом в ответ документов, регламентирующих Молдавии использовать транскрибированные названия российских объектов: Россия, а не Русия; Москва, а не Москова и т. д.

Налицо сознательная дискриминация русского языка.

2. Особо нелепо в бюллетене выглядит «переименование» из Глиное в Хлиная (стр.2). Изначально русское название села румынизировали (обращаю внимание — без транскрипции, а с учетом морфологии своего языка), а потом предлагают уже транскрипцию румынского названия в качестве русского!

Весьма комично — первая строчка на 6 странице. Прежнее название — село Сахарный завод. Новое название — Fabrica de Zahăr. Прямой перевод на румынский, да еще и на латинице…

3. Один из главных риторических вопросов к бюллетеню — почему список такой небольшой? Почему выбрали именно эти объекты? Выписали бы все нас.пункты, а рядом транскрипцию — совсем же несложно. Видимо, потому что если всё сразу, то российские географы могут и одуматься…

49 комментариев
Безусловно, за первый вариант. Особенно, если молдавский вариант на кириллице совпадает (это так?) - нет смысла дублировать один язык другим.Что касается во втором варианте ссылки на вот этот бюллетень, то он, скорее всего, составлен по правилам транслитерации на русский ГУГК при СМ СССР с разных языков. По-моему, это в нём новое название Днепропетровска написано как Днипро, что вообще полный бред, такой же как Ривненская область.Но вот что касается страны, то лучше её называть всё же Республикой Молдова, для подписи и адреса использовать наименование «Молдова», а «Молдавия» — в качестве синонима. Ну как в Беларуси, короче.
Алексей Приваловский
23 января 2018, 14:48
lukdmi,
Чисто формально, согласно российскому законодательству в области картографии, должно быть строго наоборот. Названия в Молдавии должны передаваться транскрипцией с молдавского/румынского (кроме Кишинёва), а вот сама страна должна называться Молдавия. 
Наше старе село
23 января 2018, 15:09
Да, первый вариант лучше
Обновлено 23 января 2018, 15:10
Кстати, хорошо бы ещё, чтобы города на территории Приднестровья дублировались румынским (или хотя бы молдавским кириллическим) языком. Я понимаю, что украинский (которым сейчас продублированы там названия) также официальный в Приднестровье, но республика всё же Приднестровская Молдавская, а не Приднестровская Украинская.
alexeyborovik1,
Ну, так-то это не молдавская земля, которая кончается Днестром. И исторически выделена из Украинской ССР.
Манъ,
ну мы ведь на карте обозначаем то, что официально есть на данный момент, а не историю. Так можно и Великое Княжество Литовское отрисовать на карте, и империю Майя.
Наше старе село
24 января 2018, 01:28
alexeyborovik1,
Украинский язык в Приднестровье как государственный признается и Молдовой, и ПМР.
Когда будет ЯК на молдавском языке, то топонимы Приднестровья будут на трех языках.
Наше старе село,
Почему вы переименовываете названия объектов на Украинский язык?
Наше старе село
24 января 2018, 14:24
Витязь,
Помогаю жителям ПМР
Наше старе село,
Не помогайте, иногда помощь бывает лишней.
> При этом подавляющее большинство русскоязычного населения Молдавии все равно продолжает пользоваться традиционными русскими названиями.
После таких утверждений стоит ссылаться на данные о размере и доле большинства русскоязычного населения. Я не в курсе ситуации — это 80% или 10%  от общего населения?


Вообще я за устоявшиеся русские названия, когда они удобнее новых. Но обычно все споры упираются в Росреестр, который официальный источник. Мы знаем, что когда надо, все службы напрягаются и цепляются даже к буквам (в словах БелОрусСия или ТаллиН).


У вас есть другие современные официальные источники, с которыми можно свериться и противопоставить их позиции Росреестра? Может, местные газеты русскоязычные, таблички?
Обновлено 24 января 2018, 09:17
Все это понятно (русский-молдавский), но почему некоторые населенные пункты полностью описаны УКРАИНСКИМ языком? Может это только у меня? Подскажите.
Наше старе село
24 января 2018, 14:26
Витязь,
В русскоязычной версии названия отображены на двух языках. В украинской версии - на украинском.
Не показывается молдавский, так как люди пока те топонимы не перевели на молдавский
Наше старе село,
Не надо помогать жителям ПМР, от всего укр. уже сильно сладко. оставьте как есть.
Fleget
Сотрудник Яндекса24 января 2018, 15:18
Всем спасибо за ожидание. 
На самом деле вопрос оказался не простой, особенную роль в котором сыграла табличка принятая Росреестром. Так или иначе к решению мы пришли.

1. Все города Приднестровья оставляют за собой старые названия. Никаких переименований не нужно. 
2.Сейчас в Молдове проходит много административных реформ. Некоторые города переводятся в Муниципии. В этом случае  муниципий получает название из таблицы, а сам город оставляет за собой старое название.
3. Если город не поменял статус АТД, заглядываем в ВордСтат Яндекса и смотрим популярность запросов старого и нового названия. Если новое название по популярности отстает более, чем в пять раз, то оставляем старое. Как правило, так и есть. 
Fleget,
Вопросов, конечно, много, но пока ограничусь этим
3. Почему взят критерий "5 раз"? Двух-, трехкратного превышения запросов, например, недостаточно?
Fleget
Сотрудник Яндекса24 января 2018, 16:04
Сергей,
конечно не обязательно придерживаться ровно пяти. Так или иначе, важно понимать, что старое название действительно является приоритетным для пользователей карт. 1/5 - это довольно большой процент. Если нас.пункт нигде не упоминается и люди его не ищут, тогда берем из таблицы. 
Обновлено 24 января 2018, 16:04
Fleget,
К примеру, традиционное "Единцы" - 3254, транскрибированное "Единец" - 1042. Какое принимать?
К тому же, вашим решением не охвачены нас.пункты, отсутствующие в таблице (она весьма небольшая) и запросов по которым тоже особо нет...
Fleget,
Пока жду от вас ответа на предыдущий вопрос, возникли добавочные вопросы. Все-таки некоторые проблемы требуют персонификации...
К примеру, село Iezărenii Vechi (Езэрений Векь). Модератор klarius-m изменила русское название села со «Старые Езерены» на «Иежэрений Векь». То есть даже не на транскрипцию, а на словосочетание, которое не находится ни Яндексом, ни Гуглом ни на одной страничке.
А дело в том (и я обращал на это внимание службы поддержки), что госпожа модератор считает «официальным» источником МАШИННЫЙ перевод странички кадастрового портала cadastru.md (существующего только на румынском), выполняемый средствами встроенного в ее браузер переводчика… И еще прикладывает ссылки вроде этой https://yadi.sk/i/oGBRukPA3RA9eD.
Модератор yndx-laptev-sea вообще прописал для приднестровского села «Выхватинцы/Офатинць». Да-да, через дробь.
Другие модераторы частенько ссылаются на Википедию, как на «официальный» источник. Хочется напомнить для всех, что Википедия сама по себе не источник, а сборник ссылок на другие источники. Служба поддержки со мной соглашается, но каких-то изменений со стороны модераторов я не вижу.
В общем прошу провести «разъяснительную работу»: довести до сведения модераторов принятое решение, запретить использовать википедию и сервисы машинного перевода как основные источники, и в целом призвать к внимательности и адекватности при общении.
Приходится просить здесь, поскольку мои обращения в службу поддержки никакого особого влияния на работу модераторов не оказывают.
Fleget,
3.2. Как быть для сел, запросы по которым отсутствуют или же измеряются единицами? 
Обновлено 24 января 2018, 15:56
Fleget
Сотрудник Яндекса25 января 2018, 11:15
Сергей,
я же ответил выше :) Если нас.пункт нигде не упоминается и люди его не ищут, тогда берем из таблицы.
Fleget,
Этот вопрос был задан в 15:56, вы ответили в 16:04, ваш ответ я видел, никакого повторения нет, однако ответа на самом деле нет...
Повторюсь, что вашим решением не охвачены НП, отсутствующие в таблице (она весьма небольшая) и запросов по которым тоже особо нет...
Сел в Молдове 1500-2000. В таблице отражены лишь единицы. Запросы по большинству сел в Яндексе наверняка отсутствуют. В том числе из-за того, что местное население предпочитает Гугл, в том числе его карты...
К тому же все еще непонятна цифра "в 5 раз", которую вы дальше комментируете как "конечно не обязательно придерживаться ровно пяти".
Почему недостаточно простого большинства? При этом вы должны понимать, что если на картах будет принято какое-то название, то со временем и запросы по этому слову будут расти...
И как, по-вашему, все-таки быть в конкретном случае: традиционное "Единцы" - 3254, транскрибированное "Единец" - 1042 ?
Fleget
Сотрудник Яндекса25 января 2018, 15:26
Сергей,
простите, запутался :)
Населенные пункты, которых в таблице нет, трогать не нужно. Единцы берем из таблички, т.е. Единец.

Что касается Приднестровья, то в будущем писать через дробь названия не будем. Если что-то увидите, можете смело поправлять на одно старое название. 

По вопросу Езэрений Векь. Народная карта для того и нужна, чтобы все ее участники могли делиться своими знаниями. Если у вас есть противоположная информация - поделитесь ей с сотрудником. Знать все названия всех населенных пунктов знать никто не может наверняка.  Мы очень приветствуем такой подход, когда народные картографы продуктивно сотрудничают с модераторами, а не упрекают друг друга в ошибках. 




Fleget,
И все-таки внятных ответов и решений до сих пор нет... Повторюсь еще раз.


1. «Населенные пункты, которых в таблице нет, трогать не нужно».
На карте попросту НЕ ПРОРИСОВАНО подавляющее большинство сёл. Я лично прорисовал все сёла в четырех районах и задал им все нужные атрибуты (с традиционными русскими названиями). Однако модераторы поправили многие названия на транскрипцию, ссылаясь на сомнительные статьи википедии и машинные переводы сайтов… Вот я и пришел сюда, чтобы выработать единый подход, и в соответствии с ним продолжить (или не продолжить) работу по прорисовке сёл, но ЕГО ПОКА НЕТ.


2. «Единцы берем из таблички, т.е. Единец».
Не понимаю, как это согласуется с правилом «3. Если город не поменял статус АТД, заглядываем в ВордСтат Яндекса». Что значит фраза «Если город не поменял статус АТД»? Единцы меняли «статус АТД»? Это относится только к городам или все-таки ко всем административным единицам? Просьба внимательно относиться к формулировкам.


3. «Что касается Приднестровья, то в будущем писать через дробь названия не будем. Если что-то увидите, можете смело поправлять на одно старое название»
3.1 Я эту дробь увидел, поправил, но модератор всё вернул обратно, не предоставив ни одной внятной причины. Для модераторов-то будет инструктаж? Вы так и не ответили…
3.2 Почему вы используете термины «новое название» и «старое название», когда в теме используются «традиционное» и «транскрибированное»? Они носят другой смысл.


4. «Народная карта для того и нужна, чтобы все ее участники могли делиться своими знаниями. Если у вас есть противоположная информация - поделитесь ей с сотрудником»
В том-то и дело, что мой «делёж информации» и названия отрисованных мною сёл во многом игнорируются модераторами. Село было мною прописано как «Старые Езерены», а заменено даже не на транскрипцию, а на искусственное слово, не используемое НИГДЕ. И об этом изменении я узнаю, лишь случайно посмотрев на карту, а не в результате обсуждения с модератором… И где здесь продуктивное сотрудничество?..
Какое название-то принять в итоге?


5. Вы не ответили на вопрос:
«Все еще непонятна цифра "в 5 раз", которую вы дальше комментируете как "конечно не обязательно придерживаться ровно пяти". Почему недостаточно простого большинства? При этом вы должны понимать, что если на картах будет принято какое-то название, то со временем и запросы по этому слову будут расти…»
Добавлю еще, что количество запросов в Яндексе, уж простите, может не отражать действительности, поскольку местное население предпочитает, как я говорил, другой поисковый сервис.


6. Главный (видимо, риторический) вопрос - для кого делаются Яндекс.карты? Для сомнительных картографов-бюрократов из Росреестра/Роскартографии, которые дальше своего кабинета не выходили и которые ни разу в Молдавии не бывали?
Или для людей, проживающих на этой территории и использующих совершенно другие названия?
Вы уж простите, но мне кажется вам не следует идти на поводу русофобского правительства Молдавии и дискриминировать русскоязычное население, заменяя традиционные названия на транскрибированные…
Fleget,
Стоит ли всё-таки ожидать ответы на обозначенные вопросы?
Fleget
Сотрудник Яндекса29 января 2018, 15:20
Сергей,
1. в данном случае, правы вы. Если названия населенного пункта нет в таблице, что вы привели в посте, задаются традиционные устоявшиеся названия, привычные для русскоязычного человек. Можете поделиться ссылкой на этот комментарий с модераторами. Возможно они не были осведомлены на тот момент. 

2. Значит поменял статус АТД, т.е. фактически стал единицей другого уровня. Город стал муниципием. 


3.1. Донесем информацию до модераторов. 
3.2. Как вам будет удобно.  



4. Действительно, варианты с машинным переводом не лучшие. Если у вас есть какие-то официальные источники подтверждающие название «Старые Езерены», мы готовы принять ваш вариант. Также можете этими источниками поделиться с модераторами.


5. Простого большинства не достаточно потому, что 20% запросов уже четко дают понять, что традиционное название начинает выходить из обихода, и как вы верно подметили, с появлением нового названия количество запросов увеличится значительно. Цифра "5" выбрана исходя из предыдущего опыта подобных ситуаций. 


6. Вопрос риторический :)

Надеюсь, что немного прояснил для вас ситуацию. Беседу с модераторами мы проведем. 
Fleget,
Давайте все-таки попробую свести воедино обсуждение и оформить правила. Подтвердите, правильно ли я понял позицию администрации.
1. Названия административных единиц Приднестровской Молдавской Республики (ПМР) обозначаются в соответствии с законом об административно-территориальном делении ПМР.
2. Названия муниципиев и входящих в них городов следующие (муниципий – город):
Chișinău : Кишинёв – Кишинёв
Tiraspol : Тирасполь (ПМР)
Bălți : Бэлць – Бельцы
Bender : Бендеры (ПМР)
Comrat : Комрат – Комрат
Cahul : Кахул – Кагул
Ungheni : Унгень – Унгены
Soroca : Сорока - Сороки
Orhei : Орхей – Оргеев
Ceadîr-Lunga : Чадыр-Лунга – Чадыр-Лунга
Edineț : Единец – Единцы
Hîncești : Хынчешть – Хынчешты
Strășeni : Стрэшень – Страшены
3. Для остальных населенных пунктов название определяется в соответствии со статистикой запросов в Яндексе https://wordstat.yandex.ru/.
3.1 Если количество запросов традиционного названия превышает количество запросов транскрибированного названия в 5 раз, то принимается традиционное. В противном случае принимается транскрибированное.
3.2 Если количество запросов какого-либо из двух названий меньше 50 в месяц, то принимается традиционное.
Примечание: источник традиционных русских названий – карты позднего советского периода. Например, топографическая карта 1985 года http://www.etomesto.ru/map-europe_moldova_topo-500/
Fleget,
Снова напоминаю о нерешенном вопросе. Пока тут затягивается обсуждение (вот уже 10 дней) модераторы продолжают обзывать карту и без того многострадальной Молдавии по своему усмотрению, отличающемуся даже от принятых вами решений. Кто потом все это будет исправлять?
А вопрос-то касается отнюдь не только Молдавии, но и, как минимум, всего постсоветского пространства.
Будет ли все-таки опубликовано решение отдельной темой? Подобно тому, как это было сделано для вопроса о государственном языке Молдавии - https://yandex.ru/blog/narod-karta/58178
Fleget,
Будут ли от вас ответы и комментарии?
Fleget,
Как понимать это игнорирование?
Fleget,
Как понимать это игнорирование?
Fleget
Сотрудник Яндекса27 февраля 2018, 19:54
Сергей,
Добрый день!
Прошу прощения за задержку с ответом. Постараюсь дать вам подробный и финальный ответ в ближайшее время. Нужно еще раз обсудить этот вопрос с коллегами. Благодарю за терпение.
Fleget
Сотрудник Яндекса2 марта 2018, 14:39
Сергей,
итак, вчера у нас прошла встреча с коллегами по поводу вашего вопроса. В общем, все, что вы описали в данном комментарии уже сейчас отображено в правилах. Расписывать более подробно каждый случай смысла так такового не имеет, ведь каждый новый город может немного отличаться от предыдущего, но при этом будет укладываться в общий подход. 
Чтобы избежать спорных ситуаций, вы можете (или же сотрудник вашего региона) разместить ссылку в вашем профиле на это обсуждение и прибегать к ней при необходимости. По факту мой ответ будет работать на ровне с общими правилами. 
Fleget,
"В общем, все, что вы описали в данном комментарии уже сейчас отображено в правилах"


Поясните, что имеется в виду? Вы про пункт 3.1.3.2.1.5? Но там отражен далеко не весь комментарий...
"Если традиционное название зарубежной единицы административно-территориального деления (например, города) используется в языке (и, в частности, в СМИ) в разы чаще, чем название из официального словаря наименований, то именно оно задаётся как название объекта типов «официальное, для подписи, в составе адреса». Название из словаря задаётся в таком случае как название типа «синоним»."


В любом случае у меня снова вопросы:


1) Как пункт 3.1.3.2.1.5 согласуется с озвученной ранее цифрой "в 5 раз"? "В разы чаще" - это в моем понимании "более чем в 2 раза". Разница между цифрами очень критичная... Чем руководствоваться?


2) Результаты обсуждения отдельной темой выноситься не будут?


3) Проинформированы ли модераторы территории о данных решениях?
Fleget
Сотрудник Яндекса5 марта 2018, 14:58
Сергей,
в данном случае о решении использовать в Молдавии разницу "в 5 раз" мы писать не будем.
Сотрудники проинформированы.
Отдельным постом еще раз выносить этот вопрос смысла не видим. Этого поста достаточно.
Fleget,
"В данном случае о решении использовать в Молдавии разницу "в 5 раз" мы писать не будем".
Очень обидно, конечно, что в отношении Молдавии сплошь и рядом используются двойные стандарты...
> Но тогда во избежание двойных стандартов следующий логичный шаг — Полска вместо Польши, Словенско — вместо Словении, Мадьярорсаг вместо Венгрии, Ромыния вместо Румынии и т. д.


Совершенно непонятно при чем тут это. В России есть постановление Госстандарта от 14.12.2001, которым регулируется именование стран мира на русском языке. Так что Молдавия, Белоруссия и прочие подобные названия являются историческими, тогда как на русском языке правильно говорить Молдова и Беларусь.
Обновлено 4 февраля 2018, 23:22
ilyahoilik,
 О чем я и говорю - двойные стандарты. Почему изменения коснулись только этих стран? Вместо веками использовавшихся названий (Белоруссия и Молдавия) сомнительные люди сомнительными постановлениями перечеркивают всё в пользу транскрибированных названий (Беларусь и Молдова). Чем продиктовано это изменение? В чем необходимость? Так много вопросов, и так мало ответов...
У многих людей УЖЕ возникает диссонанс, почему страна Молдова, а язык молдАвский,  а не молдОвский...
Fleget
Сотрудник Яндекса15 марта 2018, 16:49
Сергей,
так же хочу дополнить, что в случае, если названия города нет в таблице и он не упоминается в вордстате, то наиболее приоритетным будет название, взятое с этой карты - https://yadi.sk/i/Pnx3xAj-3TMNpC
Fleget,
это называется не «дополнить», а «изменить правила», и тем самым окончательно подтвердить свою неспособность корректно формулировать правила. Вы вводите «дополнение», которое практически полностью меняет на противоположное ранее озвученное правило, касающееся большинства нас.пунктов.
Прошло почти два месяца, два каких-то совещания, а в итоге всё переиначивается! Ну и как после этого уважительно относиться к администрации и к ее решениям, если они формулируются после кучи напоминаний и «пинков», а меняются щелчком пальцев?..


Я сейчас просто объективно опишу всю хронологию процесса, чтобы вы попробовали со стороны посмотреть.
1. Я создаю тему, в которой озвучиваю проблему.
2. Вы, видимо, после совещания с коллегами озвучиваете ряд решений. Формулировки невнятные, термины некорректные, а главное (!) решением не охватывается 90% НП, ради которых по сути и создавалась тема…
3. Я начинаю задавать уточняющие вопросы. Что тут интересно: 1) мне ДВАЖДЫ приходится повторить и обратить внимание, что решения для 90% НП не озвучено; 2) на вопрос про «пять раз» я слышу - «конечно НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО придерживаться РОВНО пяти»
4. Спустя неделю вопросов/ответов (уже начиная подозревать, что это для вас невыполнимая задача) я решаю все-таки самостоятельно корректно сформулировать правила, чтобы вы просто ответили либо «да, так», либо «нет, не так».
5. Вы пропадаете НА МЕСЯЦ !
6. Проводите СНОВА совещание с коллегами и вместо внятного ответа «да/нет» говорите очень странное: «В общем, все, что вы описали уже сейчас отображено в правилах».
На самом деле НИЧЕГО из мною описанного в правилах не отображено. Всё, что там есть, это общее правило про «в РАЗЫ чаще», которое никак не согласуется с правилом «в ПЯТЬ РАЗ чаще». Более того, про этот двойной стандарт в отношении Молдавии нигде писать и не планируется… Видимо, пытливые пользователи должны читать ВСЮ эту сбивающую с толку переписку в этой теме…
7. Финал! Спустя еще две недели вы выдаете «дополнение», идущее вразрез с принятым ранее основным правилом, ради которого затевалась тема и о необходимости формулировки которого я дважды напоминал, а именно «3.2 Если количество запросов какого-либо из двух названий меньше 50 в месяц, то принимается традиционное».
Я уже даже особо не акцентирую внимание, что вместо «город» вы, наверное, все-таки имели в виду «населенный пункт», и что в сформулированных мною правилах нет никаких отсылок к таблице, поэтому фраза «если названия города нет в таблице» - бессмысленна…
Обновлено 17 марта 2018, 15:02
Просто оставлю это здесь http://tass.ru/politika/5165123
Обновлено 28 апреля 2018, 13:28
Сергей, спасибо вам за вашу работу! Яндексу позор за неспособность навести порядок с русскими названиями молдавских населённых пунктов на своих картах. Я помню, как Бендеры у них были обозначены Тигиной. Даже на картах Гугла порядка больше. Пожалуйста, обратите ещё внимание на такие населённые пункты как Единцы и Атаки, которые сейчас в Яндексе обозначены калькой с молдавского.
chis-2007,
Хорошо, что я не одинок в своем мнении. С Единец по сути и началась вся эта эпопея. Атаки кстати поменяли на Отачь относительно недавно. 
Как я уже отметил в одном из комментариев выше - Яндекс.карты, по-видимому, делаются для сомнительных картографов-бюрократов из Росреестра/Роскартографии (идущих на поводу молдавских властей), а не для людей, проживающих на этой территории и использующих совершенно другие названия.
Комментарий удалён
chis-2007,
"если они до сих пор пишут молдавские названия на своих картах"
В том-то и дело, что транскрибированные названия появились на карте 2004 года впервые, до этого вроде бы использовались традиционные.


"которые объяснят руководству, что происходит в этой стране". 
Как видите, вот я пытался объяснить администрации/модераторам реальное положение дел, но всем, видимо, начихать - то ли на меня, то ли на карту Молдавии.
Fleget
Сотрудник Яндекса10 августа 2018, 16:55
Сергей,
замечу, что вы общаетесь с человеком, который сделал 0 правок на Народной карте. 
Fleget,
зато я пользуюсь этой картой каждый день. И мне не безразлично то, как названы объекты на карте на русском. Я уверен, что найдутся люди в Яндексе, которые наведут тут порядок. Не сейчас, так потом, но это всё равно случится. Иначе это противоречит здравому смыслу, чтобы вместо традиционных понятных устоявшихся названий на русских картах писались кальки с молдавского.
Fleget
Сотрудник Яндекса10 августа 2018, 16:55
chis-2007,
напомню, что у нас запрещены оскорбления людей, как присутствующих в Клубе, так и не имеющих к нему отношения.
Fleget,
извините не хотел никого оскорбить. Из комментария можно было убрать предложение, а не удалять его полностью.
А также Кагул и Хынчешты. Это полный позор использовать в русской версии кальки с молдавского.