Клуб Народной карты

Языки в названии улицы

При работе с названиями улиц на латинице столкнулся со следующими ситуациями.

Ситуация № 1

При первичном присвоении названия улице, система автоматически присваивает язык написания "русский", что в общем-то неправильно. И обнаружить это, на карте "участок дороги", невозможно. Язык написания высвечивается только на карте "дорога". А название улице (дороге) присваивается из карты "участок дороги"

Предлагается: при первичном присвоении названия участку дороги, дать возможность устанавливать язык.

Ситуация № 2:

Название улицы написано латиницей. Но ! При создании адреса, в выпадающем списке, название улицы дано транслитом на русский язык. Что вносит определённые трудности.

Требуется привести к единому виду. Или всё на латинице, или всё транслитом.

29 комментариев
Абсолютно солидарен с необходимостью выбора языка при создании объекта. РБ, Украина и Казахстан - весьма активные места картирования и вот этот момент действительно подтормаживает процесс. Ну и еще раз намекну о том, что многие наверняка знают как я недоволен приоритетом русского названия при задании национального для подписи.
Если я не ошибаюсь, по отношению ко второй ситуации, система выдаёт русское название именно потому, чтобы было понятно, что выбирать. Это унифицированная функция, так как кроме кириллицы и латиницы есть множество не всем известных алфавитов.
А администрации предлагаю сделать кнопки быстрого вызова языков по аналогии со скоростями. Хотя бы для RU и для самых распространённых. Или только для RU и локальных языков на соответствующих территориях.
₳dreskakadres,
А не проще бы было, с технологической точки зрения, дать полбзователю возможность выбирать локаль по умолчанию самому. Боюсь только это может вызвать череду непреднамеренных правок с неверной локалью, но, тем не менее, для добросовестных пользователей - это вполне вариант.
berserker ®,
Так у каждой определённой территории локали уже установлены. Выбирать ничего и не нужно.
₳dreskakadres,
Не-а, именно об этом Чешир и говорит, то что по умолчанию - русская локаль. Ты, допустим создаёшь улицу и придаёшь ей название - хоть на иврите пиши, по умолчанию выставляется русский.
berserker ®,
Это он про первую ситуацию.Что мешает сначала заполнить на русском, а потом на локальном? Хотя, конечно, здесь можно было бы сделать что-нибудь эргономичное. А я про технологию атрибутирования языковых панелей говорил. Наглядно примерно так. Для русского языка кнопка есть всегда, а для локальных языков кнопки меняются в зависимости от территорий, показываемых в окне браузера.
₳dreskakadres,
Ну, извини, логично предположить, что конкретный человек, теоретически, задался проблемой отрисовки дорожного графа, скажем, хм... Ну, во Франции. Так вот на каком языке было бы правильнее задавать названия? Ну, М.Б., перевод на русский и действительно нужен, но для навигации, простите, это ерунда. И, по этому, твой наглядный пример вполне уместен. Думаю, более того, а геотег нафига тогда придумывали? С учётом технологий Tor - ерунда, но сколько народу среднестатистически ею пользуется? Мешает заполнить так, как ты видишь проблему, именно то, что это слишком удлиняет процесс, причем реально удлиняет. Процентов в 100.
Комментарий удалён
Чэшырскі К^-^T,
Это я для примера показал. То, что правила не обязывают подписывать на русском вне СНГ - это на совести администрации. Им виднее.
berserker ®,
По-моему ты просто не понял сути моего предложения. Кнопка предлагается для того, чтобы не выискивать в длинном списке языков требуемый язык, да ещё спрятанный в спойлере, кажется, это так называется. А чтобы при отрисовке какого-либо объекта на определённой территории, например, в той же Франции, просто нажать на кнопку FRA, которая будет располагается справа от этого спойлера, потому что здесь французский язык является локальным, и сразу же выставляется требуемый французский язык. И всё.
Комментарий удалён
Чэшырскі К^-^T,
на всякий случай, в основном, чтобы ваш комментарий не вводил в заблуждение читателей клуба, отмечу - что отсутствие ответа в течение нескольких часов это нормально.
Если у команды сервиса есть готовый ответ на вопрос - он дается сразу - вам это прекрасно известно. 
Так что давайте вы будете поаккуратнее с необоснованными и неаргументированными обвинениями. Оставляем за собой право впредь подобные комментарии удалять без предупреждения и без дополнительных комментариев, наличие в них помимо текста, нарушающего Правила общения в клубе, дополнительного содержания, основанием для сохранения комментария являться не будет.

Комментарий удалён
Чэшырскі К^-^T,
да, очевидно, что при модерации пост читается. В случае конкретного вопроса (и отсутствии конкретного ответа) мы берем время на обсуждение.
Есть посты, где проблема (часто субъективная) поднимается, но брать на обсуждение прямо из текста поста - нечего, как здесь. В таких случаях пост просто пропускается.
Ровно так и стоит воспринимать посты, опубликованные без немедленного ответа (не всегда, но в большинстве случаев).
1. Как вариант - ставить не русский язык, а локальный.
Наше старе село
26 сентября 2016, 16:29
Я за то, чтобы в правилах был пункт: обязательно подписывать все обьекты на русском на на языке страны (при использовании кирилицы, латиницы, вязицы, иероглифов).
Наше старе село
26 сентября 2016, 16:30
И в Крыму нужно, рядом с русским, все подписывать на украинском и крымскотатарском. А в ПМР - на украинском и молдавском.
Наше старе село,
довольно жёстко. А если в Канаде — то сразу на русском и на английском? А в Финляндии тогда — на финском и на шведском? А если я английским владею, а французским хуже — мне тогда не лезть в Канаду что ли? (французское название я из википедии скопировать смогу, но официально же надо со всеми регалиями, типа ville de).


А если в Крыму требовать сразу украинский и крымско-татарский, то в Татарстане должен быть обязательным ещё татарский, в Якутии —якутский, а в Дагестане — все 19 или сколько там официальных письменных языков, потому что они равноправны по закону. То есть, это всё правильно, но слишком сложно для рядового участника. А про молдавский вообще есть сомнения, отдельный ли это язык (и применим ли он где-либо за пределами ПМР).
> А если в Канаде — то сразу на русском и на английском
Поправка: «то сразу на английском и на французском»


Как же плохо с нередактируемыми комментариями.
Наше старе село
26 сентября 2016, 18:59
Сергей,
Если человек не владеет, то нужен машинный перевод, а модераторы-языковеды должны проверить ошибки и утвердить.

Да, молдавский сохранился только в Приднестровье. А в самой Молдавии молдавский ассимилирован румынским.
Наше старе село,
машинный перевод — обычно плохая идея. Если бы Яндекс умел сам правильный машинный перевод, мы бы тут были не нужны.
Наше старе село
27 сентября 2016, 21:15
Сергей,
Бывали случаи, что в НЯК даже робот переводил названия на нужные языки. А проверка и утверждение машинного человеческого перевода - лучшее дело.
Наше старе село,
это и так сейчас работает. Когда есть только русское (или украинское) название, то оно переводится роботом на «английский» на лету. Если заполнено честное английское название, то выводится оно.
Таким образом, в карте не забиваются все поля творчеством роботов (и легко увидеть, какого перевода реально не хватает), и выводится всегда результат самой последней версии робота-транслятора (а мы знаем, что в трансляции у Яндекса бывают и косяки, типа Yenerhodar).
Сергей,
да в целом принцип работы примерно такой, как вы описали. 
Автоматические переводчики не всегда могут подстроиться под все особенности транслитерации, тем более, что нередко есть общепринятый вариант названия, которые не соответствует общим нормам транслитерации.
Настройки сервиса сейчас таковы: в списке предлагаемых к привязке объектов (это относится не только к улицам, но и к единицам АТД, к примеру) - по умолчанию идёт русское название (если оно у объекта есть).
Если названия на русском нет, будет предложено локальное название объекта.
При этом, если начать вводить в поле атрибута первые буквы названия, то будет предложено именно то название, которое вы начали вводить (начали на русском - будет предложено русское, начали на французском - будет предложено французское).
Про первичное присвоение названия - оно по умолчанию, действительно считается русским. Подумаем, насколько оправдано тут что-то менять (постараемся посчитать, на каких языках задаются названия за пределами России)
Комментарий удалён
Чэшырскі К^-^T,
информация об этом в участках дорог и не нужна. Большинство правок участков собственно дороги вообще не затрагивают. 
Если пользователь сколь-либо целенаправленно занимается именованием улиц, он всё равно постоянно работает с объектами-улицами.
Про указание названия - как уже писал выше - нам надо оценить, насколько название "по умолчанию" на русском лучше или хуже - чем на национальном

Странно, я всегда думал, что пользователи изменяют язык на правильный или добавляют местный, оставляя и русский. Не знаю, насколько это нужно. Пусть люди, которые создают объекты за пределами России и Крыма, отпишутся.
lukdmi,
да, так и происходит. Но автор поста прежде всего имеет в виду ситуацию. когда вносится название только на национальном языке, создавая новый объект-улицу (то есть когда до правки улица была вообще не поименована)
Lobov Sergey,
я понял. Но раз интерфейс НЯК, клуб, где мы с вами общаемся, на русском, то, по идее, гражданин, который создаёт новую улицу, должен знать и его =)
lukdmi,
не обязательно должен знать