На эту тему было сломано столько копий, что их древок хватит чтобы протипить на всю зиму избу в Якутии.
По правилам, такие топонимы сейчас должны склоняться: "Недаром помнит вся Россия про день Бородина". Исключение составляют случаи, когда топоним совмещен с родовым словом - "из Останкина", но "от платформы Останкино". Но на практике это соблюдается все реже и возможно что станет нормой языка де-юре (де-факто уже практически стало).
А почему Яндекс.Расписания используют конструкцию "из А в Б", а не "от А до Б"?
Читать "Расписание рейсов из Химок в Рижскую" как-то немного странно. "Расписание рейсов от Химок до Рижской" лично мне представляется как-то больше "по-русски" что ли.
Там формулировка подразумевает что может быть не обязательно платформа, но и например город. "Расписание от Москвы до Рижской" уже не очень хорошо выглядит.
Но вообще, это ведь не окончательный вариант. У нас в планах этот момент улучшить.