В классических бумажных издательствах проверкой готового текста занимаются как минимум три человека: главный редактор, литературный редактор и корректор. В интернет-изданиях все этапы вычитки, как правило, проходят через одного редактора. Иногда он же по совместительству является и автором этого текста. В результате при вычитке пропускаются либо логические, либо фактические, либо речевые и грамматические ошибки.
Чтобы удержать в голове все аспекты проверки было легче, я разбила этот процесс на «слои», а из этих слоев сформировала чек-лист. С чек-листом гораздо проще работать, когда голова уже плохо соображает или вы только начинаете редактировать технические тексты и боитесь упустить что-нибудь важное.
Немного слов о том, как я работаю:
Я убираю шумы. Отключаю все, что может меня отвлечь: музыку, видео. Посторонние шумы мешают сосредоточиться, и ошибок пропускается больше.
Работаю в MS Word. В Ворде удобно переключаться между режимами правки, включить и распечатать исходный или итоговый вариант текста. Исправления я вношу в режиме исправлений и сопровождаю их комментариями для автора.
Сверяюсь со стайлгайдом. У нашей команды есть документ, в котором отражаются внутренние договоренности: о написании спорных слов, оборотов, об оформлении текстов. Все авторы и редакторы имеют доступ к этому гайду.
Читаю по бумажке. Распечатанный текст читать легче, и мелкие недочеты виднее. Как правило, я распечатываю текст уже после того, как поправила очевидные баги на экране.
А это мой чек-лист
1. Представляю, что я продвинутый читатель:
1.1. Понятна ли цель статьи?
1.2. Вписывается ли статья в тот раздел, в котором она находится?
1.3. Все ли понятно по сути проекта, который мы описываем?
1.4. Структура текста:
• Все ли в тексте логично? Одно последовательно вытекает из другого?
• Прохожусь по инструкции. Все ли получается по ней сделать?
• Если раздел посвящен вопросам и ответам, соответствует ли ответ заданному вопросу?
1.5. Ссылки:
• Ссылки работают и ведут, куда надо?
• Ссылок хватает?
• Нужно ли сослаться на эту страницу из других разделов справки? Если да, то из каких?
1.6. Проверяю факты:
• Точно ли названы элементы интерфейса, которые мы описываем?
• Правильно ли написаны названия компаний и внешних ресурсов?
• Доступны ли эти ресурсы? Существуют ли эти компании до сих пор?
• Правильно ли указаны адреса и номера телефонов?
• Уточняю другие факты, о которых говорится в тексте.
2. Представляю, что я пьяный читатель или читатель, который не в теме:
2.1. Юзабилити:
• Есть нечитабельные простыни текста?
• Длинные абзацы?
• Перечни, которые можно представить в виде списка?
• Чересчур длинные списки?
2.2. Содержание и стиль.
• Остались ли недосказанности? Что-то неочевидное для непродвинутого пользователя?
• Есть ли непонятные, непрозрачные предложения?
• Есть ли отторжение от каких-то фраз? Что-нибудь, что может показаться неприятным, обидным?
2.3. Картинки и схемы.
• Везде ли их хватает?
• Все ли на этих схемах понятно? Не нужно ли что-то дополнительно выделить или, наоборот, убрать лишние акценты?
• Все ли оформлено по гайду?
• Не изменился ли интерфейс за время вычитки?
3. Теперь я литературный редактор и правлю формулировки.
Распечатываю текст. Читаю по бумажке: в идеале — вслух или хотя бы шепотом. Проверяю:
• Соответствует ли стиль содержанию документа? Не выбивается ли что-то из общего стиля?
• Есть ли предложения, которые можно упростить?
• Канцелярские обороты?
• Повторы однокоренных слов?
• Режет ли что-то слух?
• Есть ли речевые ошибки, смысловые неточности? Особенно это касается терминов, в правильности употребления которых я не уверена. Даже если термин в данном контексте слух не режет, лучше перепроверить.
• Что с ритмом, с акцентами?
4. Я — корректор.
Распечатываю текст еще раз. Проверяю:
• пунктуацию,
• орфографию, грамматику, опечатки,
• типографику и теги.
5. Опять распечатываю, читаю чистовик.
6. Готовлю текст для автора. Проверяю комментарии к правкам.
• Все ли понятно? Все ли неочевидные случаи я прокомментировала?
• Если с какими-то правками переборщила — отклоняю.
7. Отправляю текст автору.
8. Согласовываем с автором правки, с которыми он не согласен. Автор переносит правки в текст.
9. Делаю финальную вычитку сверстанной версии.
• Никаких правок не пропустили?
• Не всплыли ли новые ошибки?
• С версткой-переносами-заголовками-картинками все нормально?
• Смотрю на общий вид страницы: все ли хорошо да красиво?
10. Если больше ничего не бесит, скорее всего, всё норм. Задачу на редактуру закрываем.
Чек-лист довольно подробный, и поначалу эта подробность сильно выручает. Со временем мелкие операции синхронизируются, и вычитка становится уже не такой многослойной. Тогда этот чек-лист можно будет ужать до нескольких основных пунктов: структура, формулировки и корректура.