Не скажу про 20 век, но в 21-м в Малайзии повсеместно используются сокращения и аббревиатуры больше, чем в СССР. Это касается как английских разговорных слов (не только типичных, используемых на Западе), так и географических названий, а также ВСЕХ государственных и медицинских учреждений. То есть, получая в чате набор букв, иностранец не сразу поймет даже tq (тикью - thank you), otw (on the way), nvm (never mind), кл (Kуала Лумпур), тем более такие сложные незнакомые понятия, как JPJ - Jabatan Pengangkutan Jalan (департамент автомобильного транспорта), PPD - Pejabat Pendidikan Daerah (Районное Управление Образования) и рекордно длинное - SOMKHPKJCDPWB (Syarikat Kerjasama Orang-Orang Melayu Kerajaan Hilir Perak Kerana Jimat Cermat Dan Pinjam-Meminjam Wang Berhad). А если вам надо все это узнать по телефону, куда поехать или как называется организация, то точно придется переспрашивать, и не один раз. Сокращения используются не только в дружеской переписке, но и в деловой: страховые, визовые, туристические агенства и т.п. Местные бегло разговаривают аббревиатурами, а приезжим понадобится время, чтобы выучить местный сленг.